- Ведь это совершенно не в обычаях мургов! - Но тотчас же рассмеялся и стиснул мать в объятиях.

- Возможно, есть еще надежда, - заметила королева, глядя на Оскатата.

Губы мурга медленно растянулись в улыбке.

- Начало многообещающее, госпожа, - согласился он.

- Благодарю за поддержку, Оскатат, - сказал своему другу Ургит, - без твоей помощи я бы не справился. Знаешь, я несколько удивлен тем, что ты одобрил мой смелый план.

- Это не так. Я считал эту идею абсурдной и совершенно безумной с самого начала.

Ургит озадаченно заморгал.

- Но на карту было поставлено совершенно другое и несравненно более важное, чем военные успехи. - Лицо гиганта мурга сияло гордостью. - Вы понимаете, что впервые сегодня поставили на место одного из ваших генералов? Они обращались с вами по-хамски с тех самых пор, как вы сели на этот трон. Потеря десятка кораблей и нескольких тысяч воинов - ничтожная плата за то, что отныне на троне Хтол-Мургоса восседает настоящий король.

- Ценю твою откровенность и благодарю тебя, - грустно ответил Ургит. - Но давай предположим, что ситуация далеко не столь безнадежна, как тебе представляется.

- Допустим, но Таур-Ургас никогда не сделал бы ничего подобного.

- Тогда давай допустим, что все мы в один прекрасный день поймем, как хорошо, что Таур-Ургаса больше нет среди нас, Оскатат. - Ироничная усмешка скривила губы короля. - Кстати, я уже потихоньку начинаю этим наслаждаться. Я явно проигрываю эту войну, а проигравший не может позволить себе оставаться замшелым консерватором, поэтому и в дальнейшем предполагаю идти на маленькие хитрости, дабы не позволить Каль Закету промаршировать по улицам Рэк-Урги с моей головой, надетой на пику.

- Как будет угодно вашему величеству, - ответил сенешаль с поклоном. - Но мне также необходимо отдать кое-какие приказания. Вы позволите удалиться?

- Разумеется.

Оскатат еще раз поклонился и медленно пошел к двери. Но чуть раньше, чем он протянул руку к дверной ручке, двери раскрылись и на пороге возник Шелк.

Сенешаль чуть было не споткнулся и тяжелым взглядом уставился на драснийца.

Рука Шелка стремительно метнулась к капюшону, но было уже поздно.

Гарион чуть не застонал. Он медленно подошел к Оскатату сзади, чувствуя, как Дарник и великан Тоф бесшумно метнулись вперед, чтобы успеть предотвратить возможные гибельные для них всех последствия этой неожиданной встречи.

- Ты?! - воскликнул Оскатат. - Что ты здесь делаешь?

- Просто проходил мимо, - кротко ответил Шелк. - Надеюсь, дела у тебя неплохи?

Ургит поднял голову.

- Что такое?

- Мы с сенешалем старые добрые друзья, ваше величество, - ответил Шелк. - И много лет тому назад уже встречались в Рэк-Госку.

- Знает ли ваше величество, кто на самом деле такой этот человек? - требовательно спросил Оскатат.

- Один из слуг Сади, - пожал плечами Ургит. - По крайней мере, именно так меня информировали.

- Вам солгали, Ургит! Это принц Хелдар Драснийский собственной персоной, самый известный в мире шпион!

- Сенешаль несколько преувеличивает мои скромные заслуги, - потупился Шелк.

- Ты станешь отрицать, что убил солдат Таур-Ургаса, посланных арестовать тебя, когда твой коварный замысел в Рэк-Урге провалился? - тоном обвинителя спросил сенешаль.

- Я не стал бы говорить об убийстве, уважаемый, - поморщился Шелк. - Да, я признаю, что это в высшей степени неприятно, но не стоит быть столь категоричным.

- Ваше величество, - продолжал непреклонный сенешаль. - Этот человек виновен в гибели Дорака Ургаса, вашего старшего брата. И уже давно выписан ордер на его арест и казнь на месте. Так что я немедленно посылаю за палачом.

Глава 15

Лицо Ургита стало ледяным. Сощурившись, он принялся нервно грызть ноготь.

- Итак, Сади, - спросил он наконец, - что все это означает?

- Ваше величество... я... - Евнух всплеснул руками.

- Только не разыгрывай оскорбленную невинность, - прервал его король. - Ты знал о том, кто этот человек? - спросил он, указывая на Шелка.

- M-м, да, но...

- И ты предпочел скрыть это от меня? Что за игру ты затеял, Сади?

Евнух растерянно молчал, и Гарион заметил на его лбу крупные бисеринки пота. Дарник и Тоф, двигаясь осторожно, словно единственным их желанием было уйти из эпицентра разгоревшегося скандала, прошли мимо сенешаля и лениво прислонились к стене - по обе стороны двери.

- Ну же, Сади, - не унимался Ургит. - Я наслышан об этом принце Хелдаре. Он не просто шпион, а еще и коварный убийца. - Глаза короля вдруг расширились.

- Так вот оно что! - охнул он, уставясь на Шелка. - Бельгарион подослал тебя, чтобы меня убить, правда? Тебя и этих алорийцев, да?!

- Не глупи, Ургит, - одернула его Тамазина. - Ты провел в обществе этих людей не один час, причем без всякой охраны. Если бы они собирались расправиться с тобой, ты давным-давно был бы мертв.

Ургит с минуту поразмышлял. Потом сказал:

- Хорошо, тогда говори ты, принц Хелдар. Я хочу доподлинно знать, что ты здесь делаешь. Говори!

Шелк передернул плечами.

- Все в точности так, как я уже сказал уважаемому Оскатату. Я здесь проездом. Направляюсь по делу совсем на другой конец света.

- Куда именно?

- У меня множество дел, - уклончиво ответил Шелк.

- Я требую прямого и правдивого ответа, - напрягся Ургит.

- Так мне посылать за палачом, ваше величество? - грозно спросил Оскатат.

- Знаешь, пожалуй, это недурная мысль, - согласился Ургит.

Сенешаль пошел было к дверям, но наткнулся на Дарника и невозмутимого Тофа, которые преградили ему путь. Ургит, оценив ситуацию, стремительно потянулся к шнуру звонка.

- Ургит! - воскликнула Тамазина. - Не смей!

Король заколебался.

- Делай, что я тебе говорю!

- Да что все это значит?

- Оглядись вокруг, - заговорила его мать. - Стоит тебе дотронуться до шнура, чей-нибудь кинжал тотчас же вонзится тебе в горло - и это случится прежде, чем ты успеешь позвонить.

С перекошенным от испуга лицом король медленно опустил руку.

Сади прокашлялся.

- О, ваше величество, опасаюсь, что королева-мать уловила самую суть происходящего. И я с моими людьми, и вы - все в незавидном положении. Так не мудрее ли спокойно все обсудить, прежде чем прибегать к решительным действиям?

- Чего ты хочешь, Сади? - слегка дрожащим голосом спросил Ургит.

- О цели нашей вам давным-давно известно, ваше величество. Хелдар прав: мы и вправду направляемся на другой конец света, и то, что намереваемся делать там, никоим образом не затрагивает

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату