оказаться там в ловушке не хотелось бы. - Он повернул голову к Шелку. - Ты несколько раз бывал в Маллорее. Что, их корабли хороши?
Шелк пожал плечами.
- Вроде нашего. Не хочу оскорбить вас, капитан, но ангараканцы далеко не столь искусны в мореплавании, да и в кораблестроении, как черекцы. Впрочем, возможно, есть способ ускользнуть. Маллорейцы не такие уж отважные мореплаватели, поэтому вряд ли пойдут ночью на всех парусах. Если мы повернем на север и поднимем все паруса до единого, то как следует их обставим, и уже до темноты они потеряют нас из виду. Ну а потом спустим паруса, повторим маневр с такелажем и погасим все до единого бортовые огни.
- Но этого делать нельзя! - возразил капитан. - Это противозаконно!
- Я лично выпишу вам разрешение, капитан, - сухо сказал Ургит.
- Это чересчур опасно, ваше величество. Если мы пойдем без бортовых огней, то можем столкнуться с другим судном в темноте и тогда наверняка потонем.
- Капитан, - стал терпеливо увещевать его Ургит, - за нами гонятся шесть маллорейских кораблей. Как вы полагаете, что сделают они, если нагонят нас?
- Они нас потопят, разумеется.
- Тогда какая вам разница? Если мы потушим все огни на борту, то, по крайней мере, у нас будет шанс. Продолжай, Хелдар.
- Да, собственно, больше почти нечего сказать. Потушив огни, поднимем паруса и снова пойдем на восток. Маллорейцы не увидят нас и будут гнаться за призраком. К завтрашнему утру они совершенно растеряются и решат, что мы сквозь землю провалились.
- Возможно, эта хитрость и поможет, - подытожил Бельгарат.
- Это опасно, - неодобрительно поморщился капитан.
- Порой даже дышать небезопасно, капитан, - отрезал Ургит. - Давайте попытаем счастья и поглядим, что у нас получится. Только вот одного я никак не пойму: с чего это маллорейские суда забрались так далеко на запад?
- Может, это пираты, грабящие прибрежные поселки, - предположил Сади.
- Возможно. - В голосе Ургита явственно слышалось сомнение.
Они сменили курс и поплыли прямо на север - южный ветер наполнял паруса.
Бортовые фонари качались на ветру, тени дрожали и колебались, и. казалось, что по снастям мечутся темные призраки. Шесть маллорейских судов, идущих под половиной парусов, вскоре остались так далеко позади, что их бортовые огни превратились в крошечные звездочки на горизонте. И вот около полуночи капитан дал команду спустить паруса, и матросы быстро повторили маневр с такелажем. Сам же он направился в рулевую рубку, где рядом с рулевым уже стоял Гарион.
- Все готово, господин, - отрапортовал он.
- Вот и прекрасно. Теперь тушите огни, и посмотрим, удастся ли нам удрать.
Губы мурга нерешительно сложились в кривую усмешку.
- Когда мы выберемся из этой переделки - если, конечно, выберемся, - я по меньшей мере на месяц слягу в постель. - И, немного помедлив, он скомандовал:
- Вырубить бортовые огни!
Мгновенно объявший судно мрак был таким непроглядным и густым, что, казалось, его можно резать ножом.
- Поднять паруса! - заорал капитан.
Гарион услышал скрип воротов и хлопанье парусины на ветру. И вот паруса поймали ветер и с гулким треском надулись; корабль вновь лег на правый борт.
- Не поручусь, что мы движемся в нужном направлении, - предупредил капитан. - Мы ровным счетом ничего не видим, и нам никак не сориентироваться.
- А вы воспользуйтесь во-он этим. - Гарион указал на мигающие огоньки на маллорейских кораблях, оставшихся далеко позади. - Из них можно извлечь и выгоду.
Черное судно без единого огонька двигалось на восток - натянутые паруса пели на ветру. Огоньки же на горизонте продолжали осторожно перемещаться на север, затем замигали и скрылись из виду.
- Да приведет их Торак прямиком на рифы! - вырвалось у капитана.
- Получилось! - восторженно воскликнул Ургит, хлопнув 'морского волка' по плечу. - Богами клянусь, получилось!
- Надеюсь только, что никто не застукает меня, плывущего в ночи без единого бортового огня, - проворчал капитан.
Забрезжил мрачный и грязноватый рассвет, и лигах в десяти впереди обозначилась темная линия побережья. Указав на нее, капитан сказал:
- Это берег Хтаки.
- А не видать ли наших приятелей-маллорейцев? - спросил Ургит, вглядываясь в неспокойное море. Капитан покачал головой.
- Они проскочили мимо нас во время полувахты, ваше величество, и сейчас давным-давно уже в Море Горанда. - Моряк посмотрел на Гариона и спросил: - Вы, верно, хотите подойти поближе к берегу, а потом вновь лечь на правый галс?
- Разумеется, на правый галс.
Капитан, сощурившись, глянул на паруса.
- Полагаю, нам снова придется повторить этот давешний фокус с такелажем.
- Боюсь, что нет, - с сожалением ответил Гарион. - Повернув на юг, мы пойдем прямо против ветра. Придется вам убрать все паруса и приказать гребцам подналечь на весла. - Лицо капитана вытянулось - он был явно разочарован.
Гарион продолжал:
- Сожалею, капитан, но всему есть предел. Ваши паруса неподходящей формы, и могу заверить вас, что при помощи весел мы в такой ситуации пойдем куда быстрее. А как далеко на север мы ушли за ночь?
- Прилично, мой господин, - ответил капитан, вглядываясь в туманную линию берега, маячащую вдали. - При таком ветре, да еще на всех парусах... Да, мы ушли далеко, очень далеко. Совершенно не удивлюсь, если вскоре мы окажемся в Море Горанда.
- А вот туда нам вовсе не надо! Не стоит вновь затевать игру с маллорейцами - особенно в таком ограниченном пространстве, как это море. Ладно, схожу-ка я вниз и перекушу, а заодно и переоденусь в сухое. Ежели что, немедленно пошлите за мной.
- Непременно, мой господин.
На завтрак в то утро была рыба. Хитроумная Польгара нарезала ее ломтиками и обжарила их в масле на медленном огне.
- Правда, вкуснота? - то и дело гордо спрашивал Дарник.
- Да, дорогой, - соглашалась Польгара. - Это великолепная, просто чудесная рыба.
- А я рассказывал тебе, как поймал ее, Польгара?
- Да, дорогой, но если хочешь, можешь рассказать еще раз.
Когда они уже заканчивали трапезу, их навестил всклокоченный и хмурый капитан с потрепанной картой в руках.
- Снова они, мой господин.
- Кто - 'они'?
- Маллорейцы. К побережью Хтаки идет еще одна эскадра.
Ургит побледнел, и у него затряслись руки.
- А вы уверены, что это не вчерашние наши преследователи? - спросил Гарион, стремительно вскакивая на ноги.
- Никак невозможно, мой господин. Это совсем другие корабли.
Шелк, прищурившись, оглядел капитана и неожиданно спросил:
- Вы когда-нибудь бывали в деле, милейший?
Капитан исподлобья бросил испуганный и виноватый взгляд на короля и пробормотал: