Йоль — языческий праздник зимнего солнцеворота.
70
Тартар — в древнегреческой мифологии темная бездна, находящаяся под царством мертвых Аидом.
71
Пирифлегетон, Ахерон — в древнегреческой мифологии реки в Аиде. Через Ахерон Харон перевозит души умерших.
72
Морской конь — вероятнее всего, имеется в виду гиппокамп из греческой мифологии, морская лошадь с рыбьим хвостом.
73
Оверарм — стиль плавания на боку с выносом руки из-за головы вперед.
74
Дж. Донн, «Идеальный предмет» (пер. Г. Кружкова).
75
См. выше.
76
«Развеселые шутки» (сборник шуточных песен, 1691).
77
«Развеселые шутки» (1691).
78
«Развеселые шутки» (1691).
79
Кассия-вера — одно из названий малабарской корицы.
80
Dominus fac totum (лат.) — «повелитель всего», человек, пользующийся неограниченной властью.
81
Анакреон, Ода II К женщинам (пер. Н. Львова).
82
Мармолит — поделочный камень, разновидность серпентина (змеевика) бледно-зеленого цвета.
83
Речь идет об игре в хэзард, разновидности игры в кости, популярной в Англии в XVIII в. В начале игры один из участников называет «очко», а второй бросает кости и выигрывает, если получает «очко» либо особое, связанное с «очком», число, а в остальных случаях проигрывает или получает возможность бросать дальше.
84
Йомен — в феодальной Англии лично свободные мелкие землевладельцы.