«О ты, красавица Ирана, Как жаль мне, что своим коварством Свою ты прелесть превзошла; Я не о том тужу, что Белый Замок И с ним прекрасную невесту, В обман поддавшись, выпустил из рук; Тужу о том, что был тобой обманут. А замок твой не выше неба; Но будь и выше неба он — Войду в него; на это Ключ от ворот не нужен — завтра И замок и тебя возьму я с бою». — «Не горячись, мой светлый, храбрый витязь, — Гурдаферид сказала усмехаясь, — Тебе ключа я выдать не могла: Его отец из рук не выпускает; Когда же о твоем за тайну сватовстве Ему я объявила, Он отвечал: «Невесты нет в Иране Для турка». Друг, исполни мой совет, Не медли здесь и возвратись в Туран; Прекраснейшей из всех невест прекрасных Достоин ты… но возвратись; Царь Кейкавус, услышав о твоем Набеге, вышлет на тебя Своих вождей — ты их не одолеешь; А если вышлет он Рустема, Тогда… тогда, мой витязь, честь Турана, Твоя погибель неизбежна. О, возвратися, возвратися В твоей младой, несокрушенной силе! Ты здесь стоишь на рубеже судьбы; Как будет жаль, когда твой цвет она Безжалостно сорвет своею бурей! Я буду горько, горько плакать; Я ничего подобного тебе И более по сердцу моему На свете не видала И ничего подобного тебе На свете не увижу». Гурдаферид, умолкнув, поглядела Печальным оком на Зораба; Потом сошла с ограды; а Зораб, Оставшися один перед оградой, Задумчиво глазами За нею следовал; когда ж она Из глаз его пропала, Коня оборотил и в стан Поехал медленно, с нахмуренным лицом, Надвинув брови На гневно-огненные очи. XI Близ замка находились пашни, Сады и огороды, хлебом, Плодами, зеленью и овощами Богатые: они питали замок. На них Зораб свой гнев оборотил; Подъехав к стану, он воскликнул: «Сюда, мои туранцы: разорите Здесь все, огню предайте нивы; Сожгите все деревья; С землей сравняйте огороды; Весь истребите виноград; Чтоб прахом все и дымом разлетелось; Чтоб все затрепетали в замке! С его ограды любит Дочь Гездехемова смотреть — пускай же Она порадуется, видя, Как мы в ее работаем саду; Разройте гряды все, где розы Ее цветут, и все засыпьте Ключи, которые питают Ее лугов густую зелень. Когда ж наступит день, И замок мы вверх дном поставим». Так повелел он, и упало, Как с неба град, На всю окрестность Его неистовое войско — И стала вмиг пустынею окрестность. Когда же все исчезло, он Поехал в стан обратно; За ним туда все войско возвратилось. XII Тем временем, как в стане вражьем Гроза сбиралась, Гездехем, Беду почуя, написал Письмо такое Кейкавусу: «Бесчисленной толпою Нахлынули на нас Соседственные турки.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату