Они выпили за встречу, потом, как полагается, за здоровье друг друга, и Гастингс наконец приступил к объяснениям.
– Две недели назад я приехал в Каллендер отдохнуть. Живу у миссис Джеффри. Полагаю, вы догадываетесь, что привело меня к вам, мисс Мак-Картри?
– Джон Мортон, надо думать.
– Совершенно верно… Сержант Мак-Клостоу…
– Ужасный кретин, если хотите знать!
Инспектор расхохотался.
– Я вижу, мисс Мак-Картри, те, кто рассказывал мне о вас, не соврали. А насчет сержанта… пока я не успел составить определенного мнения, но, судя по тому немногому, что я успел увидеть, не удивлюсь, если оно совпадет с вашим… Вам известно, что Мак-Клостоу всерьез уверен, будто это вы оглушили и повесили беднягу англичанина?
– А чего еще от него можно ожидать?
– Не стану скрывать, мисс, я позвонил в Лондон и навел о вас справки. Вам дали блестящую характеристику. Кроме того, я кое-что слышал о ваших здешних подвигах три года назад.
Польщенная Иможен залилась краской, а Гастингс не без удовольствия наблюдал за смущением этой неукротимой воительницы. Но мисс Мак-Картри не привыкла расслабляться надолго.
– Я только выполнила свой долг, инспектор, – твердо проговорила она.
– Вот именно, мисс, вот именно. Зная о вашем обостренном чувстве долга, я и решился просить у вас помощи.
– Я готова.
– Благодарю вас. Но сначала не расскажете ли вы мне все, что вам известно об этой истории?
Мисс Мак-Картри описала, как Мортон прибежал в полицейский участок, жалуясь, будто только что столкнулся с привидением, как она пыталась выяснить у него подробности в «Гордом Горце», и о смятении англичанина, и обещании закончить рассказ позже. Иможен не стала скрывать, что ей не терпелось дослушать объяснения Мортона. Именно поэтому она отправилась в «Черный Лебедь», но обнаружила там лишь мертвое тело. Инспектор Дугал Гастингс, получив разрешение курить, спокойно попыхивал трубкой, но не упускал ни единого слова.
– Значит, он встретил привидение… – задумчиво пробормотал полицейский, когда хозяйка дома умолкла.
Иможен послышалась в его голосе легкая насмешка, и она тут же встала на дыбы.
– Вы что, тоже не верите в привидения, инспектор?
– Верю, конечно… Я же сказал вам, что я шотландец, мисс… Но я не верю в призраков-убийц!
– То есть?
– Джона Мортона убил неизвестный, забравшийся в его комнату через балкон. Судя по первым сведениям, полученным нами из Манчестера, где жил Мортон, это был человек весьма заурядный. До последнего года он служил дворецким в «Свиснэйнс Мэнор». Управляющий отозвался о Мортоне, как об очень добросовестном работнике. По его словам, тот звезд с неба не хватал, но хорошо знал свое дело и трудился на совесть. Вот уже десять лет с началом туристского сезона Мортон уезжал в какой-нибудь курортный городок и нанимался метрдотелем в местную гостиницу. Никаких пороков, никаких явных слабостей. Кроме того, давно овдовел. Счет в банке вполне обычный. Вот и все. Очевидно, Мортон погиб случайно или, точнее, из-за неожиданной встречи с кем-то. Следовательно, мисс Мак-Картри, в первую очередь нам надо ответить на два вопроса: кого Джон Мортон встретил в Каллендере и почему этот человек настолько испугался, что счел необходимым его убить? Мортон не уточнил, мужчина это или женщина?
– Да, он явно говорил о мужчине.
– Я думаю, нашего незнакомца бесполезно искать среди жителей Каллендера, скорее, это какой- нибудь припозднившийся турист. Сержанту и констеблю поручено допросить всех посторонних, но я, по правде говоря, не питаю особых иллюзий насчет результатов.
– В таком случае, инспектор, что же вы собираетесь делать?
– У меня самого, мисс, нет ни малейшей надежды выйти на след, если вы не согласитесь помочь…
– Я?
– Мисс Мак-Картри, вы – единственная, с кем откровенничал Мортон.
– Но он же мне почти ничего не сказал!
– Никто, кроме вас, об этом не знает… Допустим, вы распространите по Каллендеру Слушок, будто Мортон назвал вам имя убийцы или хотя бы описал его внешний вид… Если англичанин и в самом деле погиб из-за неожиданной встречи с кем-то, этот тип не сможет не отреагировать…
– И что вы под этим подразумеваете, инспектор?
– Любому другому я бы поостерегся сказать правду, мисс, но вас, судя по тому, что мне довелось слышать, ничем не напугать… А потому признаюсь без обиняков: я думаю, убийца попытается заткнуть вам рот.
– Ну, это еще никому не удавалось! – с гордостью заявила Иможен.
– Боюсь, тут все дело в степени решимости и в способах, которые человек может пустить в ход, – спокойно, не напирая на зловещий смысл слов, отозвался полицейский.
Тем не менее до Иможен вдруг дошло, что он имеет в виду.
– Вы намекаете, что он попробует меня…
– Разве этого не требует сама логика, мисс?
– Послушайте, инспектор, я приехала в Каллендер отдыхать, а вовсе не покончить с собой, изображая добровольную приманку для загнанного в угол убийцы! Существование еще не опротивело мне до такой степени, мистер Гастингс!
Полицейский, вместо того чтобы спорить, поддержал решение Иможен.
– Я все прекрасно понимаю, мисс, и не в моей власти заставить вас принять столь опасное предложение… хотя я бы, конечно, постарался подстраховать вас, ни на минуту не упуская из виду с утра до вечера. Однако отрицать, что дело рискованное, – значило бы соврать. И женщины, разумеется, вовсе не созданы для подобных испытаний.
Гастингс встал.
– Мне остается лишь попросить у вас прощения за беспокойство, мисс…
– Пустяки, инспектор…
Но этот дьявольский хитрец Гастингс, должно быть, неплохо изучил все привычки и слабости Иможен. Уже выходя, он вдруг остановился у изображений домашних духов-покровителей и любимых собеседников хозяйки дома.
– Это Роберт Брюс, не так ли?
– Да, накануне Баннокберна.
Дугал несколько минут в задумчивом молчании созерцал гравюру. Мисс Мак-Картри, оценив его патриотизм, была глубоко тронута. Как бы очнувшись, инспектор перевел взгляд на простодушную, туповатую физиономию капитана Мак-Картри, и дочь последнего сочла необходимым объяснить:
– Мой отец. Он был офицером Индийской армии…
Полицейский отвесил чуть заметный поклон, и сердце мисс Мак-Картри преисполнилось благодарностью. Не желая оставлять в тени Скиннера, она указала на застывшее в вечности лицо теперь уже никогда не узнающего старости мужчины и с глубоким чувством представила его Гастингсу:
– Инспектор Дуглас Скиннер… мой жених… Он погиб, выполняя задание…
– Я имел честь встречаться с инспектором Скиннером. Вот кто никогда не отступал и ради торжества правосудия шел на любые жертвы! Но, само собой, столь редких качеств нельзя требовать от всех, правда?
Скрытый упрек обжег Иможен, как удар хлыста. Поглядев на дорогих ее сердцу ушедших, она явственно уловила в их глазах легкую укоризну или, быть может, разочарование… И, не пытаясь больше уклониться от опасной чести, мисс Мак-Картри схватила инспектора за руку.
– Скажите, что я должна делать! Каким образом я могу вам помочь найти убийцу Джона Мортона?