ты пишешь мне из летнего лагеря и скоро я увижу тебя…
– Ох, папа, – грустно проговорила Ким, следя за монитором электрокардиографа. Меньше всего ей сейчас хотелось расстроить его. – Мы оба наделали ошибок. Я никогда не осознавала, какого сильного нервного напряжения требует твоя работа. Теперь я знаю, что тебе было нелегко. Но тогда я была ребенком и знала только одно – моего папы нет рядом.
И не могла понять, почему так. Сейчас я понимаю это. – добавила она, вспомнив о маленькой девочке, которая умерла.
О девочке, которую ее отец пытался спасти.
– Я хочу, чтобы ты знала… мне жаль, что я не мог быть с тобой рядом. Но я никогда не переставал любить тебя.
Сморгнув слезы, Ким улыбнулась:
– Я знаю, папа.
Он кивнул, тоже с трудом удерживаясь от слез.
– И я любил твою мать. Она не верила этому, но я действительно ее любил. Только не умел Это доказать.
Ким опустила глаза. Она была не готова обсуждать с ним свою мать.
– Когда вы с мамой уехали, часть меня будто умерла.
Я… так и не смог привыкнуть к этому… – Он посмотрел на нее и вытер слезу.
Ким слабо улыбнулась и сжала его руку.
Гарольд Риссон вздохнул. Устыдившись своей слабости, он посмотрел на часы и внезапно вскрикнул:
– Боже!
– Что? – испугалась Ким.
– Тони Хофман собирался прийти сегодня в восемь утра, – недовольно сказал он.
Ким тоже посмотрела на часы. Половина девятого. Она почувствовала себя немного виноватой, вспомнив, что в гостиной у Тони не было будильника. Наверняка он проспал.
– Его поведению нет оправданий. Он, как обычно, испытывает мое терпение Хочет разозлить меня.
– Не волнуйся, папа, – сказала она, обеспокоенная яростной вспышкой отца. – Я уверена, что у него и в мыслях не было сердить тебя. Он спас тебе жизнь. Какой ему смысл досаждать тебе?
– Да просто так. Все они таковы, эти молодые хирурги. А Тони знает, что его считают хорошим хирургом, и оттого задирает нос. Ну а после того, как он успешно прооперировал самого Гарольда Риссона, его станут превозносить и того пуще. – Отец посмотрел на нее – Ты с ним еще не знакома?
– Да, доктор Гаркави представил нас друг другу, – быстро сказала она.
Они были не просто знакомы, но почему-то ей показалось, что сейчас не время рассказывать отцу об этом неожиданном романе.
Раздался стук в дверь, и в палату заглянул Тони.
– Доброе утро, Гарольд. Ким, – быстро сказал он, увидев ее.
– Доктор… – избегая его взгляда, начала было Ким.
– Вы должны были прийти сюда полчаса назад, – сурово заметил Гарольд Риссон.
– Извините. – Тони взял со стола кардиограмму и стал просматривать ее. – Я задержался.
– Ну конечно, – раздраженно сказал отец Ким.
Девушка встала.
– Я, пожалуй, схожу за кофе. Папа, ты хочешь чего-нибудь?
Ее вопрос, казалось, смягчил отца. Он тепло улыбнулся ей:
– Нет, спасибо, дорогая.
Ким кивнула и пошла к двери.
– Я буду в кафетерии, – сказала она, проходя мимо Тони.
Ким уже выходила из кафетерия, когда встретила Тони.
Он оглядывал зал и, увидев ее, кинулся навстречу.
– Мисс Риссон, – сказал он, подбегая к ней. – Почему ты не разбудила меня перед уходом? – прошептал он.
– Потому что ты очень крепко спал, – попыталась оправдаться она. – А потом, я же не знала, что у тебя на утро назначена встреча с отцом.
– Ну хорошо, – с серьезным выражением проговорил он. – Когда я объяснил ему, что это ты забыла меня разбудить, он все понял и простил меня.
– Что? – встревожилась Ким.
Тони улыбнулся и церемонно взял ее под руку.