Мы подошли к клетке с тарантулами, которая стояла на металлическом столе у стены. Это был прямоугольный фанерный ящик с проволочной сеткой наверху.
За спиной раздался громкий стук. Я замер. У меня перехватило дыхание.
— Что это было? — повернулся я к Шляпе.
Звук повторился.
Мы одновременно поняли, что это жалюзи бьются от ветра об оконное стекло.
Я вздохнул с облегчением. Мы со Шляпой посмотрели друг на друга. Он нервно поправил кепку на лбу.
— Послушай, Эдди, может, это была плохая идея? — прошептал он. — Может лучше смыться отсюда?
Я уже был готов согласиться с ним и рвануть к двери, но вспомнил самодовольную улыбку Кертни, когда она слезла с дерева с котом.
— Давай действовать по плану, — сказал я.
Я правда хотел напугать Кертни. Хотел этого больше всего на свете.
Мы со Шляпой уставились сквозь сетку на тарантулов. Большой полз вдоль стенки клетки. Тот, что поменьше, замер в противоположном углу.
— Да, — сказал я тихо. — Они правда большие.
Их лапы были покрыты шерстью, а тела похожи на омерзительные коричневые волосатые мешки.
— Давай возьмём того, которые покрупнее, — предложил Шляпа и потянулся к крышке клетки. Он ухмыльнулся — Представляю, с каким плюхом он упадёт Кертни на голову.
Мы рассмеялись. Шляпа смешно изобразил плюх.
Он снял проволочный верх клетки и протянул руку, чтобы поймать тарантула. Затем остановился, и ухмылка исчезла с его лица.
— У нас кое-какая проблема, — сказал он.
— Что ещё такое? — Я нервно посмотрел на дверь.
Никого.
— Куда мы его посадим? — спросил Шляпа.
У меня даже челюсть отвисла. Действительно, куда?
— Мы совсем не подумали, куда можно его посадить, — Теперь тарантулы медленно ползли друг к другу.
— Да, нам нужен пакет или что-нибудь вроде этого, — сказал я, оглядывая столы.
— Пакет не подойдёт, — недовольно ответил Шляпа. — Тарантул может прогрызть пакет.
— Да, ты прав.
— И почему мы про это раньше не подумали? — повторил Шляпа. — Почему мы такие идиоты? Нельзя же посадить тарантула в карман джинсов!
— Успокойся, — сказал я и сделал ему знак, чтобы он говорил тише. Я чувствовал, что Шляпа начинает паниковать. — Сейчас найдём, куда посадить тарантула.
— Правда глупо, — проворчал он. — Неужели ты думал, что я посажу его в карман?
— Подожди, — сказал я ему. На соседнем столе я обнаружил пластмассовый контейнер с крышкой, размером с коробку для творога. — То, что надо, — сказал я, показывая ему контейнер. — А сверху я проделаю дырки для воздуха.
— Давай быстрее, — торопил меня шляпа. Он снял кепку и почесал затылок.
Я проделал при помощи ручки несколько дырок в крышке и поднёс контейнер к клетке.
— Держи, — сказал я Шляпе и всучил ему контейнер.
— Нет, ты держи, — ответил он. — Я не могу одновременно держать контейнер и ловить тарантула.
— Ой, — вздохнул я. Мне вовсе не хотелось приближаться к тарантулу.
Руки мои слегка дрожали, но я держал контейнер вплотную к клетке и был готов закрыть его, как только Шляпа посадит в него этого омерзительного паука.
Шляпа открыл клетку и запустил в неё руку. Он правда храбрый. Он схватил пальцами большого паука и даже не покривился.
Это произвело на меня впечатление.
Я чуть было не выронил контейнер, когда Шляпа опустил в него тарантула. Руки у меня тряслись, однако мне удалось совладать с собой.
Тарантул забегал по контейнеру, выбрасывая лапы в стороны и скользя по пластмассе.
— Ему здесь не нравится, — сказал я дрожащим голосом.
— Плохо дело, — ответил Шляпа, закрывая клетку. — Эдди, давай закрывай быстро контейнер.
Я начал возиться с крышкой. Когда мне это почти удалось, за дверь послышались шаги. У нас со шляпой перехватило дыхание. Мы поняли, что мистер Доллинджер вот-вот войдёт в лабораторию.
10
Я слабо захрипел. Яркий солнечный свет вдруг стал ослепительным. Пол закачался у меня под ногами.
Я почувствовал, что ужас охватывает меня. Тело как будто налилось свинцом.
Я слышал, как мистер Доллинджер разговаривает с другим учителем прямо у двери в лабораторию. Через секунду он войдёт, и тогда…
— Быстро под стол! — прошептал Шляпа. Его глаза полезли от страха на лоб.
Я полез вслед за ним под стол, но сообразил, что там не спрячешься. Мистер Доллинджер заметит нас, как только подойдёт к своему столу.
— Не сюда! — прохрипел я. — Не сюда…
Мой взгляд блуждал по комнате. Где можно спрятаться? Где?
— В кладовку! — вскрикнул я и, схватив Шляпу за руку, потащил его за собой.
Кладовка была достаточно велика, чтобы спрятаться вдвоём.
Успеем ли мы?
Мы забрались, пихая друг друга в кладовку. Я закрыл железную дверь. Она щёлкнула как раз в тот момент, когда Доллинджер входил в лабораторию.
Мы со Шляпой стояли в темноте и дрожали от страха, слушая приближающиеся шаги. В руке я крепко сжимал контейнер с тарантулом.
Мистер Доллинджер тихонько что-то напевал. Я услышал, как он остановился прямо перед кладовкой.
Сердце у меня забилось так сильно, что я боялся, что учитель услышит сквозь дверь. Я попробовал пошевелиться и наткнулся на Шляпу. В кладовке было слишком тесно. Я слышал прерывистое дыхание Шляпы. Он был напуган не меньше меня.
А что если мистер Доллинджер решит открыть дверь?
— Пожалуйста, пожалуйста, просто выключи свет и иди домой, — молча молил я.
Было слышно, как учитель перекладывает бумаги на столе, как он открыл и закрыл ящик. Как захлопнул книгу. Раздались шаги. В умывальнике потекла вода.
Учитель выключил воду. Он по-прежнему что-то напевал. Опять шаги. Щелчок выключателя. Потом тишина. Только стук моего сердца. Тишина. Ни звука голоса, ни шагов.
Мы со Шляпой стояли в полной тьме и прислушивались.
— Он ушёл, — сказал я прерывающимся голосом. — Шляпа громко вздохнул.
— Вылезаем отсюда, — просипел я и начал шарить по металлической двери в поисках защёлки. Я нащупал тонкую металлическую пластину и надавил на неё. Дверь не поддалась.
— Эй, — вскрикнул я. Я медленно водил рукой по двери, пытаясь нащупать защёлку или что-нибудь ещё в этом роде.