22. Хаскак – старейшина.

23. Аманат – заложник.

24. Мыс Агаехталик – мыс на южной оконечности острова Кадьяк.

25. Вероятно, здесь речь идет либо о судне «Св. Гавриил» морехода Г. Пушкарева, либо о судне «Св. Владимир» Д. Панкова.

26. К Кадьяку приставало судно «Св. Михаил», принадлежавшее купцу А. Холодилову.

27. Мыс и залив Чугацкие получили свое название от слова «чугачи» – так называлась группа эскимосов, близкая к конягам с острова Кадьяк.

28. «Зандвич Саун» – пролив Сандвича. Назван Дж. Куком в честь Джона Монтегю Сандвича, возглавлявшего английское адмиралтейство во время организации третьей тихоокеанской экспедиции Кука.

29. Кулибинский фонарь был изобретен в 1779 г. русским механиком И. Кулибиным. При слабом источнике давал значительный пучок света благодаря использованию вогнутых зеркал.

30. Здесь Г. Шелиховым был использован «камчатский опыт» – в середине XVIII в. церковь помогала властям Камчатки сломить сопротивление ительменов и способствовала быстрой русификации аборигенов.

31. Г. Шелихов намеренно так много писал о своей преданности престолу, поскольку предполагал, что его отчет может быть представлен Екатерине П.

32. Г. Шелихов был убежден, что русские торговцы смогли бы извлечь гораздо больше выгоды, если бы правительство отменило сбор ясака в отдаленных районах.

33. Расетный – один из участников плавания Г. Шелихова.

34. Шумагинские острова были названы в честь матроса Никиты Шумагина, участника экспедиции В. Беринга. Алеуты называли самый крупный из них островом Унга, поэтому Г. Шелихов и называл все Шумагинские острова Унгинскими.

35. Карлутское многолюдное место – здесь имеется в виду мыс и селение Карлук (или Карлут), расположенные на берегу пролива Шелихова, который отделяет Кадьяк от Аляски.

36. Катмак – вулкан на Аляске. Самое значительное его извержение произошло в 1912 г., после чего вокруг вулкана возникла знаменитая «Долина десяти тысяч дымов».

37. Камышатская губа – залив Кука.

38. Остров Шуеха (Шуяк) – расположен севернее острова Афогнак.

39. Аманатный хаскак – надзиратель за аманатами (заложниками).

40. Так было положено начало будущей Павловской гавани.

41. Катмацкое жило – селение у вулкана Катмак.

42. Салинг – поперечный брусок, укрепленный вверху стеньги (приспособления для удлинения мачты).

43. Мыс Св. Ильи – юго-западная оконечность острова Каяк. Во времена Г. Шелихова за мыс Св. Ильи первоначально принималась южная оконечность острова Сукля, а позднее – материковый мыс напротив острова Кадьяк.

44. Чинигацкое жило – селение Чинигак.

45. Тойон Шуеха – предводитель (старейшина) рода с острова Шуяк (Шуеха).

46. Афогнак – крупный остров, расположенный восточнее острова Кадьяк.

47. Полдень – здесь: юг.

48. Камчатский мыс – здесь подразумевается мыс Лопатка.

49. Курильский пролив – пролив между мысом Лопатка и островом Шумшу.

50. Второй Курильский пролив – пролив между островами Шумшу и Парамушир.

51.Большерецкое селение – главный административный центр Камчатки до конца XVIII в.

52. Здесь речь идет об английской Ост-Индской компании.

53. Бархвут (баргоут, бархот) – наиболее толстый пояс наружной обшивки судна.

54. Дек – палуба парусного судна.

55. Барон Штюнгель – здесь речь идет о камчатском исправнике Иване Штейнгеле.

56. Купцы Пановы – одни из самых деятельных купцов-промышленников, работавших на Тихом океане. Были организаторами многих плаваний. Г. Шелихов всегда был в близких деловых отношениях с купцами Пановыми и их приказчиками.

57. Впоследствии этот залив был назван заливом Шелихова.

58. Инжига-Гижига.

59. Юкола – вяленая рыба.

60. Уброды – сугробы.

61. Папоротное желтое – растение, корень которого имеется в виду так и не было определено. Корень папоротника не является съедобным. Видимо, речь идет о растении, похожем на папоротник.

62. Напайка – хохлатая сойка, прозванная так русскими за свое умение подражать пению разных птиц.

63. Глупыши – птицы, похожие на чайку. Получили свое название за излишнюю доверчивость.

64. Топорки – крупные птицы с массивным красным клювом, напоминающим топорик. Шкурки этих птиц использовались при изготовлении парок.

65. Тарбаганы – черношапочные сурки.

66. Евражки – суслики.

67. Ежи отменного рода – возможно, речь идет о дикобразе, которого называют «нюняк».

68. Странного рода раки – видимо, крабы.

69. Шитые – т.е. татуированные.

70. Корольки – крупные стеклянные бусы.

71. Парка – длинная рубашка, которую изготавливали из шкур зверей и птиц. Использовалась не только как одежда, но и как постель.

72. Камлея – длинная рубашка с капюшоном; изготавливалась из кишок сивучей, иногда – моржей, китов и медведей. На рукавах и капюшоне была специальная шнуровка, позволяющая их затягивать для сохранения тепла.

73. Носки – наконечники копий, стрел, гарпунов.

74. Казима (кажима) – общее помещение, в котором мужчины собирались для общения, работы и игр.

75. Документы, о которых идет речь, разыскать не удалось. Вероятно, они погибли во время пожара в Иркутске в 1879 г.

76. Остров Шоумшчу – современное название Шумшу. Он же – Первый Курильский остров, Симусю, Шимушу.

77. Кекур – каменный столб или конусообразная скала, часто имеет вид огромных пальцев, расположенных отдельно или целым рядом.

78. С XVIII в. многие мореплаватели утверждали о наличии серебряной руды на Курильских островах. Эта версия встречалась и в последующих описаниях.

79. Куриж – вероятно, здесь опечатка, т.к. в немецком переводе дано кумжа.

80. Терпути – рыба терпуг.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату