грудь украшались вышивкой или драгоценностями. В дальнейшем стихарь - часть церковного облачения; стольник - дворцовая должность и чин в Древней Руси - смотритель за княжеским столом; стратиг - правитель военно-административного округа (фемы) в Византии; стратионы - византийские солдаты, набранные в округах; Стрибог - в восточнославянской мифологии бог ветров.

Тагма - единица византийской кавалерии, строевая часть; тавры - жители теперешнего Крыма, вероятно, остатки киммерийцев; тим - козел, козлиная шкура, сафьян; тиун - должностное лицо с судебно- администра-тнвной властью, назначаемое князем или наместником; тоболы - сумки, котомки; топарх буквально правитель области (Византия); трапезная - столовая в монастырях; треба - жертва; требище - жертвенник, место принесения жертв богу; триболы - железные шарики с острыми шипами, которые рассеивали там, где должна была проходить конница; тропарь - церковный, певчий стих; трус - землетрясение; тувии - узкие штаны.

Угрин - венгр; уй (или вуй) - дядя по матери; учан - речное судно.

Фаланга - пеший строй, несколько следующих друг за другом замкнутых рядов воинов; фарос - маяк; фема - военно-административный округ, во главе которого стоял представитель военной власти (Византия); фряжский итальянский; фибула - металлическая застежка.

Харатья - писчий материал и сама рукопись; хламида - просторная одежда; хозы - штаны; хрисовул - императорское послание.

Циканистрий - спортивная площадка около Дворца императора (Византия).

Чаги - обувь; чепь - цепь, цепочка; чашник - придворный виночерпий, в монастырях - монах, ведающий винным погребом; черноризец - мовах.

Шеляг - старинная мелкая монета в Польше; шуйца - левая рука.

Эвктирий - моленья; экскувиторы - гвардейцы (Византия); эпилорик плащ; эремит - отшельник, нелюдим; эссеи - древняя еврейская религиозная секта, возникшая во II веке до н.э.

Юже - уже, вот уже, вот.

Ярило (Ярила) - в восточнославянской мифологии бог солнца, плодородия, любви; ярл - в древней Скандинавии военный предводитель от мелкого воеводы до короля.

,

Примечания

1

 Все последующие эпиграфы из Пикассо взяты из его пьесы 'Желание, пойманное за хвост'. Пьесу свою Пикассо писал в первый год оккупации Парижа гитлеровцами.

2

 От украинского слова 'бутiти' - глухо реветь, мычать. (Прим. переводчика).

3

 Евангелие от Матфея, 10, 34.

4

 Евангелие от Матфея, 10, 35.

5

 Эт цетэра - и прочее (лат.).

6

 Почайна - небольшой правый приток Днепра, впадавший в него в районе теперешней Почтовой площади в Киеве. На Почайне во времена Киевской Руси до начала XVIII столетия была киевская гавань. В 1712 г. понизовье слилось с Днепром. (Прим. переводчика).

7

 Здесь. Расписываться! (нем.)

8

 Пошли! (нем.)

9

 Pезы - первобытное письмо, которое, наверное, существовало на Руси еще в докняжескую эпоху. (Прим. автора).

10

 Псалтырь, 48, 21.

11

Вы читаете Диво
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×