две палаты: законодательную - синклит и совещательную - силенциарий. Соответственно называлась и члены этих палат. (Прим. автора.)

42

 Кафисма - в данном случае переносное императорское кресло из позолоченной кожи. Обыкновенно же кафисмой называли специальное помещение для императора на Константинопольском ипподроме, где в большой ложе стояло кресло для императора, были покои для отдыха, трапезы, зал приемов, помещение для охраны и т.п. Кафисма соединялась переходом с Большим дворцом. (Прим. автора.)

43

 Агапетос - любимый (греч.)

44

 Врумалиями в Константинополе назывались особые праздники, которые шли по греческой азбуке с 24 ноября по 17 декабря - 24 дня. Главнейшими были дни, выпадавшие на имена императоров (К - для Константина, скажем), поэтому врумалии считались именинными праздниками.

45

Триклин девятнадцати акувитов - один из главных залов Большого дворца, где стояло девятнадцать акувитов, то есть столов для банкетов. (Прим. автора).

46

 Полянами в старину назывались племена поднепровские, а также привислянские. Самое название государства Польского происходит от слов 'поле', 'поляне'; Польское, то есть Полянское. (Прим. автора).

47

 Иомсборг - шведское название старинного польского города Волин, который принадлежит к древнейшим торговым славянским пунктам на берегах Балтийского моря.

48

 Не дейте - не трогайте (древнерусск.).

49

 Отний - отцовский (древнерусск.).

50

 Пругами во времена Киевской Руси называли саранчу. В летописях каждый раз наталкиваемся на страшные сообщения: 'Быша прузи мнози', '...прузи, и хрустове, и гусеница, и покрыша землю и бе видети страшно, идяху к полунощным странам, ядуща траву и проса'. (Прим. автора).

51

 'Книга епарха' - своеобразный свод законов, которые регулировали внутреннюю жизнь Константинополя, прежде всего деятельность ремесленников и торговцев. (Прим. автора).

52

 Еснаф - византийский прообраз профессиональных цеховых объединений средневековой Европы. (Прим. автора).

53

 Заблудницами называли в те времена планеты.

54

 Адамас - бриллиант.

55

 Аргир - буквально серебро, серебряный. В Византии это придворные кассиры.

Вы читаете Диво
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×