На третье утро Лора взбунтовалась. Она больше не собиралась ждать звонка, как влюбленная дурочка. Надо уехать на целый день и немного развеяться. Если Гарет все же надумает связаться с ней, пусть подождет: теперь его очередь.

Не желая оставаться в Бате, Лора взяла напрокат малолитражку и поехала знакомиться с окрестностями. Решение оказалось правильным. Она поняла это, когда ощутила душевный подъем при виде сельских красот. Стекло было опущено, и в салон врывался свежий, прохладный ветерок, особенно приятный после уличной жары и духоты.

Лора пробыла за городом весь день. После ленча она оставила машину на стоянке и прошла несколько миль по холмистой равнине. Компанию ей составляли только жаворонки и бабочки. Она вернулась в гостиницу поздно вечером, усталая, но довольная, впервые за все время пребывания в Бате почувствовав в душе мир и покой. В гостинице ее обрадовали сообщением, что несколько раз звонил мистер Райдер. И через несколько минут после ее прихода в номере раздался звонок.

– Лора?

– Хелло, Гарет.

– Где тебя носит? Я звоню целый день!

Его раздраженный тон заставил Лору поднять брови, но ответила она умышленно прохладно:

– Я ездила за город. У меня же все-таки отпуск. Что тебе нужно?

– Поговорить. Сможешь прийти завтра днем?

– Завтра? Конечно.

– Тогда в два часа.

Лора тщетно пыталась отыскать в его голосе следы нежности или хотя бы намек на то, что он действительно хочет ее видеть. Очевидно, ее ждет чисто деловая встреча.

– Хорошо, в два, – согласилась она.

На следующий день точно в назначенное время она прибыла на Ройял-кресент. Видно, разговор предстоял не из приятных, и она вновь решила, что не даст Гарету повода для ссоры.

Гарет был в квартире один; он объяснил, что Элисон с Мэтью ушли на ленч к его друзьям, так что никто не помешает их беседе.

– О чем ты хочешь поговорить? – устало спросила Лора. Как это надоело… В каждом его слове, каждом жесте снова сквозила неприязнь.

Однако этот невинный вопрос пробил броню его отчужденности. Он явно заколебался, а затем предложил выпить кофе.

– Нет, спасибо. – Не он один умеет при случае быть равнодушным и деловитым. – Ты ведь пригласил меня не просто так? Объясни, зачем я тебе понадобилась.

– Хорошо. – Он сунул руки в карманы брюк, принялся мерить шагами комнату, а затем резко повернулся к ней лицом. – Думаю, нам следует пожениться.

Глава 8

– Пожениться?.. – Лора так поразилась, что из ее горла вырвался какой-то писк. Этого она никак не ожидала. – Зачем?

– Зачем? – повторил он, сбитый с толку ее равнодушием во второй раз подряд. – Как зачем?!

– Вопрос совершенно естественный, – нетерпеливо пояснила Лора. – Надеюсь, ты не собираешься уверять, что страстно влюблен в меня?

Гарет ответил ей в тон.

– Было бы глупо рассчитывать, что давно умершие чувства могут воскреснуть.

Лора не сочла нужным отвечать. Ее собственные чувства вовсе не умерли, но признаваться в этом было не время. Сложив руки на коленях, она ждала объяснений.

– Это в интересах Мэтью. Элисон хорошо ладит с ним, но мальчику действительно нужна мать. Стоит ему еще немного подрасти, и он поймет, что его семья чем-то отличается от других. А ты, надо признать, идеально подходишь на роль матери для Мэтью…

Нервы напряглись до предела. Лора едва удержалась от саркастического вопроса, не следует ли ей представить три рекомендации, необходимые для поступления на хорошее место, но решительно подавила этот порыв. Дело было серьезное.

– Почему же ты до сих пор ни на ком не женился? – вместо этого спросила она.

Гарет нетерпеливо пожал плечами, словно считал вопрос неуместным.

– Просто не встретил женщину, которую сумел бы полюбить. Я не стал бы жениться на нелюбимой, лишь бы найти мать для Мэтью.

– А почему решился на это сейчас?

– Это совсем другое дело, – отрезал он.

– Хотелось бы надеяться…

– Судя по твоим словам, ты хотела бы жить рядом с Мэтью. А он уже привязался к тебе. Похоже, вы нашли общий язык. Это… соглашение… пойдет всем нам на пользу.

– О чем ты, Гарет? Что ты называешь соглашением?

– Я говорю о матери для Мэтью. Это станет гарантией, что ты не попытаешься отнять у меня сына, – сказал он с жестокой откровенностью.

– Неужели ты считаешь, что я на такое способна?

– Я считаю, что соблазн чересчур велик. А если то, что ты мне рассказала об отказе от ребенка, правда, суд мог бы отдать его тебе под опеку. Там предпочитают матерей. Я не могу исключить такую возможность.

– И поэтому предлагаешь мне выйти за тебя замуж?

– Да. – Он присел на угол письменного стола и начал крутить в пальцах авторучку. – Несколько дней назад мы говорили о романах эпохи Регентства. Так вот, если ты их читала, то должна помнить, что такие истории случались тогда сплошь и рядом. Это называлось «брак по расчету» или, если тебе так больше нравится, «деловое соглашение». Что скажешь?

Этот бесстрастный, деловитый тон заставил Лору содрогнуться. Неужели она так плохо знала Гарета? Неужели он может относиться к их браку как к деловому соглашению? И сможет ли она жить с ним на таких условиях?

– Ну?

Лора отчаянно замотала головой.

– Все слишком неожиданно, – взмолилась она. – Я не могу ответить сразу. Мне нужно время подумать.

– И долго ты будешь думать?

Этот вопрос был задан таким нетерпеливым тоном, что Лоре на секунду показалось, будто ответ имеет для него огромное значение. Но стоило бросить взгляд на лицо Гарета, как она поняла, что обманывает себя. На нем не было и следа нежности. Речь шла о сделке, которую надо было заключить как можно скорее.

– Недолго. Я прогуляюсь по парку. Ты задал мне трудную задачу.

Она с час ходила взад и вперед, размышляя над странным предложением Гарета. Ее первым побуждением было отказаться; глупо думать о семейной жизни с мужчиной, который прямо заявил, что больше не любит ее. Только одно соображение останавливало ее: Мэтью. Эта сделка дала бы ей право считаться законной матерью мальчика. Она бы смогла неотлучно быть с ним рядом, принимать участие в его воспитании, отдать ему то, чего недодала раньше. Ради этого можно согласиться на что угодно!

Внезапно она поняла, что измучена до предела. На глаза попалась свободная скамья, и она села, опустив на руки невыносимо болевшую голову. Брак по расчету, с ужасом подумала она. Как же должен был измениться Гарет, чтобы предложить такое! Впрочем, при чем тут Гарет? Ей надо думать о Мэтью, о том, будет ли это для него благом.

Где-то неподалеку работала газонокосилка. Свежий запах травы напомнил Лоре недавнее прошлое. Ну конечно, это та самая скамья, на которой она просидела столько часов, подстерегая Мэтью! Она воспряла духом. После приезда в Бат ей удалось многого добиться. Она не только нашла свое потерянное дитя, но и получила возможность стать ему настоящей матерью. О чем тут думать? Неделю назад об этом и мечтать не приходилось!

Вы читаете Верни мне любовь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату