Этот вечер не оправдывал ее ожиданий. Днем было весело, торжество так удалось, что Линда рассчитывала продлить удовольствие и в личном общении. Ее очень растрогала забота Рэндалла, сюрприз, который он приготовил. Поэтому молодая женщина задумала семейный ужин как бы в благодарность жениху. Однако с первой минуты Рэндалл вел себя так, будто хотел оказаться где угодно еще, только подальше отсюда… И, может быть, подальше от нее?
Хорошо, а чего еще она ожидала? Всего несколько дней назад Рэндалл и не собирался ни на ком жениться, не знал ни о каких детях… Линда, помнится, испытала немалое потрясение, когда узнала о своей беременности; наверное, у ее жениха случился такой же шок.
— Я надеюсь, ты не обидишься, если я после ужина решу лечь спать. Это был восхитительный день, но обилие впечатлений меня слегка утомило…
Она бросила печальный взгляд на кольцо, поблескивающее при свете бра. Кольцо Рэндалла на ее руке. Обручальное кольцо.
Когда-то Линда мечтала об этом. Конечно же, мечтала!.. Невозможно быть влюбленной в кого-то и не мечтать о нем. Но там, в ее грезах, Рэндалл тоже был влюблен в нее, желал провести с ней остаток жизни. И никогда, ни за что Линда не могла бы себе представить, что однажды они окажутся вместе — но при таких нелепых обстоятельствах!..
Рэндалл отставил бокал с вином, бросил на невесту быстрый взгляд.
— Ты хорошо себя чувствуешь? Не переутомилась сегодня?..
Бедненький Рэндалл, уж он— то сегодня точно переутомился!..
— Вовсе нет, — уверила она его непринужденно. — В последнее время я действительно быстро устаю. Даррил уверяет, что скоро я опять зацвету здоровьем!
Но на лице Рэндалла не появилось ответной улыбки.
— Я успокоюсь полностью только в понедельник, когда поговорю с Даррилом лично.
— Не думаю, что он сообщит тебе больше, чем сказал мне. Меня мучил утренний токсикоз, но теперь он уже прошел. Потом — слегка расстроились нервы из— за ощущения нестабильности… — Линда сделала гримаску. — Но беременность проходит совершенно нормально, никаких серьезных проблем нет. Не стоит волноваться.
Она легко погладила Рэндалла по руке, желая его успокоить. Но не получила никакого ответного движения, будто он и не заметил ее стеснительной ласки.
— И все-таки я буду чувствовать себя уверенней, когда поговорю с Даррилом.
— Ну что же, поговори. Но я бы не хотела, чтобы ты заботился обо мне больше, чем это необходимо. Я не ребенок и не дурочка.
— Извини, — быстро сказал Рэндалл, отодвигая тарелку. — Кажется, я наелся. Было очень вкусно, но больше в меня не влезет ни кусочка.
Его жаркое осталось почти нетронутым.
— Я тоже сыта. — Линда положила вилку и нож и встала из— за стола, ловя себя на том, что начинает нервно крутить на пальце обручальное кольцо. — Кроме того, я действительно что— то устала…
Лучше пусть уходит, чем длить такое неестественное, отчужденное общение!.. Линда так надеялась, что теперь, когда они обменялись кольцами, после такого веселого торжества в кругу семьи между ними больше не будет стеклянной стены!.. Но не всегда все бывает так, как нам того хочется.
— Хорошо, я скоро уйду, — кивнул Рэндалл, как ей показалось — с готовностью. — Но сначала… Пойдем в гостиную ненадолго? Я вижу, что ты устала, но сейчас всего половина девятого! Прошел только час — а казалось, что миновала целая вечность!.. — Нам нужно кое-что обсудить, — объяснил Рэндалл, увидев смущение невесты.
— Например? — недоверчиво спросила она, не двигаясь с места. Гостиная навевала некие воспоминания… О другом вечере наедине с Рэндаллом, и о том, чем он кончился.
— Например, где мы собираемся жить после свадьбы.
Линда задумалась на мгновение. Где? Да конечно же, в Далласе! Здесь ее рабочий офис, и у Рэндалла всякий день происходили в городе деловые встречи. Рэндалл никогда не делал секрета из того, что ездит к ним на виллу только ради хорошей компании. Непонятно, что здесь можно обсуждать… Разве что у Рэндалла есть еще вопросы.
— Ну хорошо, пойдем в гостиную, если хочешь, — согласилась она.
— Я сделаю нам обоим кофе. Ты пьешь кофе по вечерам? — Рэндалл развернулся к кухонному столу.
— Да, не откажусь, — согласилась Линда, но с кухни уходить не спешила. — Ты же не знаешь, где тут что лежит!
— Как-нибудь разберусь, — успокоил ее жених, мягко подталкивая женщину в сторону двери. — Ты сегодня уже много хлопотала. Ступай, я все сделаю.
Линда могла воспротивиться, однако послушно вышла в гостиную и опустилась там в кресло. Вскоре явился Рэндалл с двумя чашками кофе на подносе. Молодая женщина отхлебнула глоток — и удивленно подняла взгляд.
— Ты отлично справился!
— Не удивляйся, — улыбнулся Рэндалл, усаживаясь в кресло напротив. — Человек, который так долго жил один, должен быть способен заварить хороший кофе!
Линда почувствовала горечь во рту. Человек, который так долго жил один… Должно быть, Рэндалл жалеет об утраченной холостяцкой свободе?
Она облизала пересохшие губы.
— Рэндалл…
— Не делай поспешных выводов, — мягко покачал он головой. — Ты сама наверняка знаешь, что одиночество — не лучший стиль жизни.
Да, конечно, Линда знала об этом. Иногда после работы она входила в свою уютную квартиру — и та казалась ей такой пустой и тоскливой… Однако всегда, если Линда начинала страдать от одиночества, она могла приехать на виллу Дарлингов и там насладиться приятным обществом… Впрочем, Рэндалл делал то же самое.
— Но…
— Кстати, это еще одна тема для разговора. Я так долго жил один, что приобрел некоторые привычки, которые могут тебя раздражать. Например, я часто раскидываю одежду, не прибираю в ванной… Да, еще — выдавливаю зубную пасту из середины тюбика.
— У меня тоже часто бывает беспорядок, — быстро заверила Линда. — Работа требует много времени, некогда прибрать…
— Отлично, — кивнул Рэндалл. — Одной проблемой меньше.
Однако Линде не показалось, что все так уж отлично. Наверняка Рэндалл сейчас сравнит ее с другими женщинами, с ее собственной матерью — и сравнение будет не в пользу Линды…
— Нам придется мириться с недостатками друг друга, — заявила она горячо. — Но хотя бы в одном мы с тобой совпадем во мнениях… Где бы ты хотел жить после нашей свадьбы?
— За городом, — быстро ответил он. — В большом доме с садом, таком, как ваша вилла. — Линда задохнулась от удивления. Рэндалл же ненавидел сельскую местность, так было всегда! Так почему же… — Я хочу, чтобы у нашего ребенка было все, чего не было у меня, — продолжал Рэндалл ровно, словно не замечая ее изумления. — Например, свежий воздух. И сад с деревьями, по которым можно карабкаться…
И подарки на Рождество и на день рождения…
О, как страстно Линде захотелось узнать правду о детстве своего жениха! Давным— давно мама запрещала девочкам Дарлинг приставать к Рэндаллу с расспросами, сказав, что если он сам захочет, то расскажет им что-нибудь. Но он никогда этого не хотел. Может быть, теперь ей, как будущей жене, будет оказано больше доверия?
Линда смотрела на Рэндалла так, будто никогда его не видела.
Да, она приняла его предложение, собиралась стать его женой. Но не означало ли это, что весь ее привычный уклад жизни будет нарушен? Джулия и Джесси, выйдя замуж, не оставили своей карьеры, а о