Говорят, аромат цветов успокаивает.
— Да — тех, кто хочет успокоиться. — Линда рассмеялась, поднимаясь с места одним легким движением. — А не тех, кто бегает от опасности!
Рэндалл посмотрел на нес долгим, внимательным взглядом. Её каштановые волосы отсвечивали на солнце рыжиной огня, над ушами курчавились короткие завитки… Но что— то в ней было не то, что— то незнакомое, пугающее. Он не мог понять, в чем эта перемена, как ни вглядывался, следуя за ней по песчаной дорожке в розарий, столь любимый некогда ее матерью.
Дурманящий аромат встретил их еще на подходе к садику. На Рэндалла нахлынули воспоминания — о женщине, которая некогда посадила эти розы. Клаудиа была прекрасна — и душой, и телом. С ее смертью он не мог смириться вот уже десять лет… Она…
Неожиданно Рэндалл понял, что именно не так в облике Линды. Как и ее мать некогда, она всегда очень следила за собой. Даже дома, на вилле, ее макияж был совершенен, и одежду молодая женщина подбирала тщательно, будто всегда готовая к светскому приему. Макияж Линды и сейчас был безупречен. Но вот вместо изящного, сшитого на заказ костюма на Линде была надета широкая зеленая блуза поверх легких брюк. Просторная, мешковатая одежда — словно Линда позаимствовала ее из отцовского гардероба!
Не то чтобы ее это портило — напротив, нарочитая небрежность костюма подчеркивала красоту. Линда всегда выглядела красавицей… Просто Рэндалл был удивлен, что она изменила своему обычному стилю.
Помедлив возле своих любимых светло— розовых роз, Линда обернулась к нему. Легкая краска румянца тронула ее лицо — или это только показалось?.. Неужели их дружбе в самом деле пришел конец? Да, вполне возможно, подумал Рэндалл со вздохом сожаления. Но на что он надеялся? Ничто в мире не остается прежним. Доказательство тому — браки Джесси и Джулии.
Он неожиданно вспомнил о свадьбе Джессики, неделю назад. Линда тогда была потрясающе красива в кремовом нарядном костюме, с чайной розой в распущенных волосах. На персиковых губах — легкая полуулыбка. Само совершенство, от макушки до сверкающих золотистых туфелек!..
— Опять ты — подружка невесты, и ни разу — невеста, — поддразнил ее Рэндалл, подходя поздороваться.
Линда тихонько рассмеялась, и по спине его пробежал чувственный холодок.
— Ну что ж, каждому свое. Мне и так неплохо.
— Смотри, Линда, — продолжал поддевать ее Рэндалл. — Время не шутит! Тебе уже почти двадцать шесть, обе твои младшие сестренки замужем…
Она слегка вздрогнула, с повышенным интересом оглянулась в сторону своих сестер. Старшая из них, Джулия, всего несколько месяцев назад вышла замуж за Мэтью Линдсея, известного журналиста, а младшая, Джесси, сегодня отмечала свадьбу с Даррилом Стоуном.
— Должно быть, каждая из них нашла свою идеальную пару… Видишь, как Джесси с Даррилом красиво смотрятся вместе?
— А где же твоя идеальная пара, Линда? Она снова тихо рассмеялась.
— Что— то я, признаться, не верю в это. Вряд ли я когда— нибудь встречу подходящего человека.
Хм, подходящею человека? Ну да, Рэндалл стойко держался своего имиджа закоренелого холостяка. Таково у него было своего рода жизненное кредо! Но эта молодая женщина, такая красивая, элегантная, с своеобразным чувством юмора, стоит ей только пожелать, как легко бы она могла изменить такое положение вещей.
Давно ли Рэндалл стал так относиться к Линде? Сейчас ему казалось, что это было всегда. Конечно же, в его жизни были другие женщины — красивые, умные и знаменитые, брюнетки, блондинки и шатенки… Но ни одна из них и в сравнение не шла с Линдой Дарлинг.
— Я надеюсь, ты не высказала своего мнения о браке малышке Джесси? — Он улыбнулся, но Линда не ответила на его улыбку.
— Нет, конечно. У нее, наверное, все иначе. Если она считает, что Даррил — для нее идеальная пара, значит, так оно и есть.
В конце концов Рэндалл утомился обсуждать ее сестер. Его куда больше интересовала сама Линда. Так было всегда.
— Очень рад видеть тебя здесь, — сказал он искренне.
— Ну как бы я могла не прийти на свадьбу собственной сестры?
— В прошлые выходные ты не приехала на виллу. Питер сказал, ты простудилась.
Линда слегка нахмурилась.
— Что ж, я не делаю тайны из своей простуды.
Свадьбу отмечали в одном из лучших ресторанов Далласа. Рэндалл взял с подноса подошедшего официанта два бокала шампанского и протянул один Линде. Но молодая женщина покачала головой и попросила у официанта апельсинового сока.
— С каких это пор ты не пьешь шампанского? — удивился Рэндалл, памятуя о том, что это ее любимое вино.
— У нас в издательстве сейчас выходит книга о новой диете. Я решила испытать ее на себе.
— Диета? — фыркнул он, обегая стройную фигуру Линды взглядом. — Ты и без того слишком худенькая…
— Ну вот, ты говоришь в точности как папа, — недовольно вздохнула та, поднимая тонкую черную бровь.
Краска легкого раздражения коснулась щек Рэндалла. Вот уж не хотел он в разговорах с Линдой напоминать ей папу! Хотя, наверное, Линде, бывшей младше его на четырнадцать лет, он кажется глубоким стариком…
— Мне просто стало интересно, хорошо ли она работает, эта диета. Автор пишет, очень полезна для здоровья.
— Тебе необходимо худеть так же, как…
— Как тебе — зарабатывать на жизнь? — улыбнулась она. — Знаешь такую поговорку: не стоит быть ни слишком худым, ни слишком богатым…
Рэндалл с подозрением прищурился. За последние несколько месяцев они с Линдой виделись всего пару раз, и то мельком. Но до этого дня он не сомневался, что ей действительно мешали встречаться с ним то дела, то вот эта неожиданная простуда… А вовсе не желание его, Рэндалла, избегать. Но теперь он в этом не был уверен.
— Да, я слышал такое выражение. Но, кажется, ты в него веришь не более, чем я.
— В самом деле? Мы, конечно, очень давно знакомы. Но это еще не дает тебе основания определять, во что я верю, а во что — нет.
Он взял ее за локоть, удивленный резкостью тона.
— Линда…
— Извини, но я сейчас тебя оставлю. — Она мягко, но решительно высвободила руку. — Они договариваются насчет музыки; кажется, я там нужна.
Да, она в самом деле была нужна. Ему, Рэндаллу! Он знал об этом уже семь лет, со дня ее восемнадцатилетия, когда впервые заметил, что из милой девочки Линда превратилась в красивую и желанную женщину.
— Линда, давай встретимся на неделе, пообедаем вместе… — сказал Рэндалл ей вслед.
Она обернулась, окатила его холодным взглядом.
— Мне кажется, это не самая лучшая идея. — Черт побери, похоже, эта женщина действительно считает, что общаться с Рэндаллом Найтли — не самая лучшая идея. — Мне в самом деле надо идти, извини. — И она упорхнула прочь, как светлая бабочка. — Надеюсь, тебе понравится свадьба, — учтиво добавил ее голосок уже издалека.
Никогда в жизни ему не нравились свадьбы! Давным— давно, влюбившись в жену старшего друга, Рэндалл решил, что не женится ни за что на свете. Но теперь, глядя, как Линда легкой походкой идет между столиков, он подумал, что пошел бы на все, лишь бы обладать этой женщиной. На все…