1
«Андромаха». (Примеч. автора.)
2
Матросы называют «вольными людьми» людей, одетых в статское платье. (Примеч. автора.)
3
Очень хорошо… Очень хорошо… (англ. very good).
4
Пива (нем. das Bier).
5
Да, да, да… (англ.).
6
Нет, нет, нет! (англ.).
7
Эй, эй! «Динора»! (англ.).
8
Черт возьми! (исп.).
9
Нехороший! (англ.).
10
Каболка — распущенная старая смоляная веревка. (Примеч. автора.)
11
Почтовой карете (фр., malle-poste).
12
Ткани (от англ. shirting — ткань для рубашек).
13
Ассигнации (англ. greenbacks)
14
Альбомами с гравюрами (англ. keepsake).
15
Мыс Доброй Надежды. (Примеч. автора.)
16
«Войдите» (англ.).
Вы читаете Том 8. Похождения одного матроса