позволять ему и себе больше, чем безобидный флирт. Роберт слишком опасен — и привлекателен, — он с легкостью воспользуется первой же возможностью, если она не будет осмотрительна. Несмотря на всю силу физического влечения, Кэролайн не собиралась сдаваться без боя; у нее достаточно воли и гордости, чтобы противостоять натиску любвеобильного хозяина дома.

Услышав стук в дверь, молодая женщина приподнялась на локте.

— Кто там?

— Стэн, — ответил приглушенный голос, и Кэролайн недовольно скривилась, зная, что ее сейчас ожидает.

— Заходи, — пригласила она, садясь на кровати и поправляя растрепавшиеся черные кудри.

Стэн вошел в комнату, плотно закрыл за собой дверь и подозрительно посмотрел на сестру. Интересно, подумала Кэролайн, что он ожидал здесь увидеть?

— Можешь ничего не говорить, я сама все знаю, — скороговоркой произнесла она, надеясь, что брат все-таки не будет читать ей нотации. Но он еще сильнее нахмурился, и Кэролайн поняла, что лекции о нравственности не избежать.

— О чем ты думала? — сурово начал Стэн, и молодая женщина улыбнулась.

— Это не та ситуация, где человеку может понадобиться интеллект, — сухо ответила она.

— Кэрри, этот мужчина способен разбить твое сердце!

Кэролайн с беззаботным видом махнула рукой.

— Не волнуйся, я ему не позволю. В мои планы не входит, чтобы меня соблазнили, как наивную девочку.

— Но он тебе нравится? — настойчиво спросил Стэн.

— Не стану этого отрицать. Твой шеф очень привлекательный мужчина. Но и я не такая уж дурочка, Стэн. Я прекрасно знаю, где проходит граница дозволенного.

Молодой человек неуверенно покачал головой, однако, похоже, решил больше не вмешиваться.

— Хорошо бы, чтобы Роберт тоже знал, где она, — со вздохом пробормотал он.

Кэролайн встала и пошла к двери, потянув брата за собой.

— Я намереваюсь ему наглядно показать это. А теперь, будь добр, выметайся, мне нужно привести себя в порядок. Я умираю от голода, а аппетитные запахи из кухни просто сводят меня с ума. К тому же, если ты не будешь меня задерживать, я смогу посмотреть на останки керамики до ужина. Чем быстрее начну, тем скорее закончу и поеду домой.

Столь здравый подход к ситуации немного успокоил Стэна, и он без дальнейших комментариев вышел. Кэролайн тяжело вздохнула, однако решила больше не предаваться бесплодным размышлениям. Что будет, то будет, решила она и отправилась на поиски ванной.

Но вопреки намерениям Кэролайн не смогла приступить к работе раньше окончания ужина. Спускаясь по лестнице, она повстречала Марту. Экономка внимательно оглядела гостью, одетую в длинное темно- зеленое шерстяное платье, и одобрительно сказала:

— Вы чудесно выглядите, моя милая.

— Спасибо, Марта. Ммм… что это так соблазнительно пахнет?

— Ирландское рагу. Любимое блюдо мастера Роберта. Стол накрыт, так что вам осталось ждать всего несколько минут. Если желаете, то в баре найдутся напитки для улучшения аппетита, — сказала экономка, указывая на раскрытую дверь в другом конце холла.

Оставив надежду посмотреть на разбитую керамику до ужина, Кэролайн покорно направилась в столовую. Молодая женщина села в низкое кресло у горящего камина и налила себе немного мартини. Если сегодня вечером она собирается работать, то злоупотреблять спиртным совершенно ни к чему.

Кэролайн рассматривала стоящие на каминной полке фотографии, и вдруг какое-то внутреннее чувство сказало ей, что появился Роберт. Она ощутила его присутствие на расстоянии. Обернувшись, Кэролайн увидела, что он действительно стоит на пороге и внимательно на нее смотрит.

Под взглядом угольно-черных глаз ее сердце забилось сильнее. Молодая женщина словно зачарованная смотрела на кошачью грацию его движений, когда он подходил ближе, и где-то внизу живота появился знакомый жар желания. Роберт выглядел совершенно потрясающе, белая шелковая рубашка и черные брюки подчеркивали мужественную красоту и идеальное сложение.

— Вы так аппетитны, что я хочу вас… съесть, — промурлыкал он, беззастенчиво оглядывая ее с головы до ног.

— А я думала, вы больше всего любите рагу, — беззаботно ответила Кэролайн, стараясь не замечать его нежной, соблазняющей улыбки.

— Если говорить о еде, то да. Но голод иного рода может утолить только ваше присутствие в моей постели.

Это было уже слишком. Но жаждущее тело жило по собственным законам, отзываясь на каждый звук хрипловатого голоса, на каждый взгляд черных глаз. Однако Кэролайн приняла решение и не собиралась от него отступать.

— Будь вы внимательнее, вы бы заметили, что мисс Дунгам в меню не значится, — твердо произнесла она, против воли отмечая, как Роберт хорош, когда улыбается.

Он наклонился и почти прошептал ей на ухо:

— Неужели вы так жестоки, что позволите мне умереть от голода?

— Не думаю, что ваша жизнь оборвется подобным образом, — ответила Кэролайн, прекрасно осознавая, что она далеко не последняя в списке блюд мистера Кендалла.

— Но порой только одно… одна женщина способна насытить меня, — мягко настаивал он.

Кэролайн сделала маленький глоток мартини. Душевных сил явно не хватало, и требовалась дополнительная поддержка в нелегкой борьбе с магнетическим обаянием этого человека.

— Голод довольно капризное явление. Сначала хочется одного, потом совершенно другого, — возразила она.

— Далеко не всегда. Порой требуется немало времени, чтобы насытиться окончательно.

— Но потом голод снова просыпается и требует чего-нибудь новенького, то есть кого-нибудь, — заметила Кэролайн, невинно взмахнув ресницами.

— Да, ничто не вечно, — согласился Роберт, наливая себе виски. Отпив глоток, он снова посмотрел на собеседницу.

— Есть одно исключение, но я не рискну говорить о нем, зная ваше отношение к любви, — продолжила Кэролайн.

— Вы действительно верите, что так называемая любовь может длиться вечно? — искренне удивился он.

— Может, только ее нужно постоянно поддерживать. Это как огонь в камине: чем больше подкладываешь дров, тем ярче горит, — сказала она с твердой убежденностью.

Роберт недоверчиво хмыкнул.

— И это говорите вы, у которой развелись собственные дедушка и бабушка?

Кэролайн вздохнула. Он привел не самый лучший пример, чтобы доказать свою точку зрения.

— Этот брак распался, потому что любовь была только с одной стороны. Мама всегда говорила, что бабушка искренне любила деда, но не смогла смириться с его холодностью и равнодушием.

— А что случилось с вашей бабушкой? — неожиданно спросил Роберт, присаживаясь в соседнее кресло.

Вопрос застал Кэролайн врасплох. Она нахмурилась и потупила взгляд.

— Честно говоря, я точно не знаю. После развода была какая-то судебная тяжба, которую дед выиграл. И с тех пор о бабушке никто ничего не слышал, — тихо ответила она, и плечи ее поникли.

— Вы скучаете по ней? — полюбопытствовал Роберт, и Кэролайн тяжело вздохнула. Ее чувства были слишком сложны, чтобы их можно было описать так просто.

— Довольно сложно скучать по человеку, которого никогда в жизни не видел. Но мне жаль, что я совсем не знаю ее. Не имею представления, что за человек она была. К тому же в детстве мне всегда хотелось иметь бабушку… — Молодая женщина грустно улыбнулась собственным мыслям. — Я бы хотела спросить ее, почему она никогда не приезжала к моей маме. От деда это узнать невозможно: он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату