— Вы могли бы быть моим ПГР, леди.
— ПГР?
— Помощник главного руководителя. В его обязанности входит следить за тем, чтобы руководитель не утруждал себя выполнением несвойственных ему дел.
— А тогда что представляет из себя главный руководитель, помимо своего пышного звания, конечно?
— Сеньор, занимающий самую высокую должность в коллективе.
— ПГР… Так называли тебя, когда ты был в армии?
Он кивнул.
— А твой дядя Уильям был моим командиром. Он до сих пор отдает мне приказания.
— Но теперь ты можешь сказать «нет».
— Наверное. Только мне эта крамольная мысль никогда не приходила в голову. Такому человеку, как генерал Ренкли, непросто ответить отказом.
— Странно… Для меня никогда не было проблемой отказать в чем-либо дяде Уильяму, — пожала плечами Джейн.
— Не сомневаюсь, — усмехнулся Фрэнк. — Твой дядя говорит, что ты такая же, как он. Один к одному. Упрямая, настойчивая и не в меру умная…
— Он не мог сказать ничего подобного. Это твои выдумки!
— Слова, возможно, были другие, но за смысл я ручаюсь.
— Что ж, я бы хотела быть на него похожей, — призналась Джейн.
— Я тоже.
— Дядя Уильям сказал, что в Латинской Америке ты заработал три медали.
Фрэнк насторожился.
— Так же, как и все, кто туда попал.
— Это он тоже говорил. Сотни человек. Каждый, кто имел хоть какое-то отношение к секретной операции.
— Даже тот, кто просто являлся на конспиративные сборища, — съязвил Фрэнк. — Любой проходимец, утверждавший, что знает об операции… ну, неважно, как она называлась, награждался медалью.
— Но, по словам Уильяма, твои медали особенные.
— Особенные?
— Он сказал, что ты заработал свои награды, рискуя жизнью, что тебя сбросили в самое пекло. И что враг знал об этом.
— Еще бы не знал! Мы спустились на парашютах прямо в засаду. — Голос Фрэнка зазвенел от злости. — Многие были ранены еще до того, как коснулись ногами земли.
— Дядя утверждал, что если бы… в общем, если бы чиновники не вмешивались, та самая операция могла бы стать очень эффектной и вошла бы в учебники. — Джейн почувствовала, что Фрэнк расслабился.
— Это еще не вся правда. Я знаю куда больше, — внешне спокойно сказал он.
— Поэтому ты и ушел из армии, не так ли?
Воцарилось молчание. Потом Фрэнк неохотно ответил:
— Умирали отважные молодые парни, у которых вся жизнь была впереди. Мы не сомневались в победе, потому что наши боевые силы во много раз превосходили возможности противника. Но вмешались бездумные, полные амбиций военные чинуши — и операция пошла насмарку. Погибли чуть ли не все мои друзья. После этого я и распростился с армией.
— Мне жаль, Фрэнк. Очень, очень жаль.
Он с благодарностью взглянул на Джейн. Зазвонил телефон, Джейн взяла трубку и вздрогнула, услышав знакомый голос.
— Ты не забыла… Ты помнишь, что у тебя сегодня вечером свидание, а? — прозвучал косноязычный вопрос.
Она смутилась, поняв, что звонивший пьян в стельку.
— Я не забыла о свидании, Джон.
Счастливчик Джон, позавидовал Фрэнк.
—…Не волнуйся, пожалуйста, — неприязненно закончила разговор Джейн и бросила трубку.
Похоже, однако, что этот Джон не такой уж счастливчик, злорадно подумал Фрэнк.
— Ты… что-то говорила с ним не особенно вежливо, — рискнул заметить он.
— Джон болен, — нехотя ответила Джейн. — Он алкоголик.
— А ты не боишься идти на свидание с алкоголиком?
— Я не думала, что у него так скоро начнется запой, поэтому и согласилась пойти на концерт. Джон уже купил билеты, так что придется его терпеть.
— А ты не могла ему сказать, например, что заболела, или что-нибудь в этом роде? — полюбопытствовал Фрэнк.
— Могла, конечно, но сразу не сообразила, — с досадой хлопнула себя по лбу Джейн и, давая понять, что больше не хочет об этом говорить, спросила: — Ты уверен, что сможешь завтра поехать?
— Не совсем. Но мне очень хотелось бы.
— Мы должны выехать в шесть утра.
— Джейн! Спасибо. Ты умеешь слушать. Это редкое качество для женщины.
Ее лицо просияло улыбкой, быстрой и яркой, словно солнечный луч.
— Знаете, мистер Беррингтон, когда вы не возводите вокруг себя фортификационных сооружений, вы вполне приятный и воспитанный человек.
Она показала ему язык и выскользнула из комнаты.
Вспомнив, с каким пренебрежением Джейн говорила о Джоне, Фрэнк даже пожалел горемыку.
— Нет, Джон, уже поздно.
— Не так уж поздно, малышка. — Медоточивый голос этого плейбоя раздражал Джейн. — Еще одну рюмочку.
— Ты уже выпил достаточно. — Опьяневший Джон потянулся к ней, обдавая запахом перегара, и Джейн брезгливо отвернулась. — Думаю, лучше вызвать такси. А свою машину заберешь завтра утром.
— А почему бы мне просто не остаться? — Помутневшие глаза Джона Нивера нагло разглядывали девушку. — Не будь недотрогой, Джейн. Пора тебе стать настоящей женщиной.
— Я вызываю такси. — Джейн подняла трубку и тут же вскрикнула: Джон, точно клещами, сдавил ей запястье.
— Не нужно такси! Нивер может выпить и побольше. — Он со злостью швырнул трубку на рычаг.
— Конечно, ты можешь выпить гораздо больше, — осторожно заметила Джейн, отворачиваясь. — Просто я не хочу, чтобы ты в таком состоянии садился за руль.
— Стоянии-состоянии… — брызгая слюной, пробормотал он и громко икнул, с трудом держась на нетвердых ногах.
— Джон, веди себя прилично!
Опьяневший Нивер схватил ее за руки и больно сжал их.
— Сейчас же прекрати! — возмутилась Джейн.
— «Прекрати», «прекрати»! — передразнил он ее. — Твое любимое словечко, не так ли? Думаешь, я недостаточно хорош для такой леди, как ты? Пусть твой отец сам всемогущий Мартин Ренкли!
— Хватит, Джон, тебе пора домой, — устало сказала Джейн и поморщилась.
— О нет, малышка, только не в этот раз. Сегодня ты от меня не уйдешь. Я ждал слишком долго.
Джон грубо притянул ее к себе и попытался поцеловать в губы. Но она резко отвернулась, и поцелуй не состоялся. Ловко изогнувшись, Джейн попыталась оттолкнуть Джона, однако он крепко держал ее, надеясь повторить неудавшийся поцелуй.
— Джон!
Джейн изловчилась и, что есть силы, наступила ему на ногу острым высоким каблуком. Перепивший