Но такому положению вещей не суждено было продолжаться вечно. Однажды вечером в театре Франческа почувствовала, что ее разглядывают в упор; осмотревшись, она увидела стоявших неподалеку леди Форрест и Фредди. Несмотря на испытанное потрясение, Франческа отвела взгляд, демонстрируя полное равнодушие. Но, по-видимому, оскорбить ее давних знакомых было не так-то просто.

— Прошу прощения, но разве мы прежде не встречались? — спросила леди Форрест, подходя поближе. Она улыбалась, но окидывала Франческу таким взглядом, точно не могла поверить своим глазам. Затем она повернулась к лорду Бодону, и в ее улыбке появилось давно усвоенное кокетство. Восхищенным взглядом она словно давала лорду понять, что он достоин ее внимания. На лорда Бодона этот взгляд не произвел никакого впечатления. Мгновенно оценив низкопробность навязчивой парочки, он поспешил отделаться от нее.

— Думаю, нет, — холодно ответил он, взял Франческу за руку и решительно повел ее прочь. — Надеюсь, ты с ними незнакома? — спросил лорд Бодон после благополучного возвращения в ложу. — Подобные знакомства недопустимы. Оба вульгарны до отвращения.

— Нас никогда не представляли друг другу, если ты спрашиваешь об этом, — ответила Франческа. — Я случайно встретилась с ними, когда они гостили в Уитем-Корте. — (Лорд Бодон внимательно смотрел на нее.) — Этот джентльмен и есть Фредди. А с леди Форрест я едва ли обменялась парой слов. У меня нет ни малейшего желания продолжать знакомство с этими людьми. Спасибо, что ты спас меня: я и не думала, что ты способен на такую…

— Грубость? О, я знаю, как избавляться от нежелательных знакомств, дорогая! Когда-то со мной мало кто хотел знаться. Но если бы я мог предположить, кто этот тип, я обошелся бы с ним гораздо менее любезно.

— Любезно? Значит, вот как ты это называешь? — со смехом переспросила Франческа, и ее отец невольно заулыбался. — Тогда мне остается только порадоваться тому, что ты ни о чем не подозревал. Лично я предпочла бы навсегда забыть об этих людях.

Увлеченная спектаклем, она и вправду вскоре забыла о мимолетной встрече.

Но непоправимое уже свершилось. При следующей встрече с Чарли Уитемом леди Форрест рассказала ему о памятном происшествии.

— Я не верила собственным глазам, Чарли! Ее сопровождал лорд Бодон, Фредди узнал его. Он настоящий невежа, даром что красавец! Но с ним была Фанни Шелвуд, это несомненно! Какая поразительная метаморфоза!

— Клянусь тебе, она настоящая красавица, — подтвердил Фредди. — Я не прочь продолжить с того, на чем остановился, и даже забыть о деньгах.

Такой энтузиазм вызвал презрительную усмешку леди Форрест.

— Она до сих пор худа как жердь, — холодно возразила она, — и дурна собой. Но ее туалет! Откуда у нее средства на то, чтобы одеваться от Фаншо? А ее жемчужное ожерелье стоит маленькое состояние. Я умираю от желания узнать всю правду, Чарли. Кажется, ты говорил, что лорд Бодон — ее отец? Неужели он решил вывезти в свет свое дитя любви?

— Дерзости ему не занимать, но, по-моему, он давно отказался от всяких чудачеств. Неужели все эти годы мы ошибались?.. Я попытаюсь что-нибудь разузнать, Чармиан. Немедленно поручу это дело Уитерсу.

Уитерс славился упорством и умением добывать подробности, не значащиеся в официальных документах. Чарли Уитем сгорал от желания поведать миру новую пикантную сплетню. Подумать только, в Лондоне появилась новая богатая наследница, да еще с таким загадочным прошлым! Блудный отец, мстительная тетка, нищета, лишения — и внезапно свалившееся сказочное богатство… Не прошло и нескольких дней, как весь Лондон взволнованно загудел, обсуждая подробности прошлой жизни Франчески Бодон и — что было гораздо важнее для большинства сплетников — ее нынешнее состояние.

Бедная Франческа стала предметом всеобщего сочувствия, любопытства и зависти, ее забрасывали приглашениями со всех сторон, ее неустанно преследовали все охотники за состоянием. Отец Франчески пребывал в ярости, вместе с миссис Кэнфилд, Лидией и небольшим кружком близких друзей пытаясь защитить дочь. Но их возможности были ограниченны. Избежать нежелательного внимания джентльменов, которые игнорировали Франческу, пока считали, что она располагает небольшой частью состояния Бодона, можно было, лишь сидя взаперти.

Самообладание, которому Франческа научилась с детства, помогало ей сохранять спокойствие — по крайней мере в присутствии посторонних, — но простые радости лондонской жизни для нее кончились. Последней каплей стало прибытие Маркуса в Лондон — Франческа обнаружила, что твердые решения отнюдь не избавляют от смятения чувств. Теперь встреча с Маркусом казалась ей неизбежной — мало того, чреватой опасными сюрпризами, как все предыдущие встречи.

Нет, с нее довольно! Всякому терпению есть предел. Вечера, которые всего несколько недель назад доставляли Франческе такое удовольствие, превратились в сущие кошмары. Визита в Карлтон-Хаус она ждала с тех пор, как миссис Кэнфилд вдохновенно описала его роскошь и величие. Кроме того, что бы ни говорили о принце-регенте, он оставался главой лондонского света. Каждый почитал за честь получить приглашение на бал, устраиваемый принцем. Но Франческа испытала горькое разочарование: в переполненных комнатах царила духота, а великолепная мебель показалась ей чересчур массивной.

Да и сам принц оказался вовсе не таким, каким она его представляла. Вместо остроумного царственного красавца Франческа увидела тучного джентльмена в слишком облегающих и вычурных одеждах. Знакомясь с Франческой, принц отпустил столь двусмысленный и тяжеловесный комплимент, что она покраснела, несмотря на свою хваленую сдержанность. Принц слишком долго не отпускал руку Франчески, а затем представил ей рослого, угрюмого джентльмена, стоящего рядом. Новый знакомый окинул Франческу таким холодным и оценивающим взглядом, что она почувствовала себя лошадью с прикрепленным ко лбу ярлыком с ценой.

— Мисс Бодон, лорд Кокер только что спрашивал, кто эта прелестная юная леди в синем платье. Лорд — один из моих близких друзей. Вы позволите сказать ему? — с развязной усмешкой спросил у Франчески принц.

— Разумеется, ваше высочество. Почту за честь, — ответила Франческа, как того требовал этикет.

— Мисс Бодон? Я положительно очарован, — процедил лорд Кокер с заметным равнодушием в голосе. Последовала непродолжительная пауза, а затем озадаченная Франческа опустилась в реверансе и отошла. Она присоединилась к миссис Кэнфилд и Лидии, направлявшимся в бальный зал.

— Вы выглядите слишком озабоченной, Франческа. Принц-регент не оправдал ваших ожиданий?

— Знакомиться с живой легендой всегда нелегко, — дипломатично отозвалась Франческа. — Скажите, кто этот лорд… кажется, Кокер?

Миссис Кэнфилд неодобрительно покачала головой, услышав столь неуважительный отзыв.

— Близкий друг принца, разумеется. Но я сочла бы знакомство с ним нежелательным для своей дочери. Он бывает очаровательным…

— Что-то я не заметила.

— Значит, он не старался понравиться вам? Франческа рассмеялась.

— С какой стати?

— Говорят, он подыскивает себе новую жену, а лорд Кокер женится только на богатых наследницах.

— Женится? А сколько жен было у этого бедняги, миссис Кэнфилд?

— Приберегите свое сочувствие для двух первых леди Кокер — обе они были несчастными женщинами. Франческа, я очень рада, что лорд Кокер предпочел проигнорировать вас. Не стремитесь поддерживать это знакомство. Кокер — опасный человек, на пути которого лучше не становиться. Принц- регент капризен, и лорд Кокер, пока у него в фаворе, обладает почти неограниченной властью.

Франческа не верила своим ушам: миссис Кэнфилд, обычно столь сдержанная и осторожная в своих суждениях, высказывалась прямо и недвусмысленно! Но вскоре она позабыла о лорде Кокере, увлекшись разговором и танцами. Причины равнодушия лорда Кокера выяснились, когда она решила отдохнуть и

Вы читаете Франческа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату