цену, чтобы все вовремя подготовить, – объяснил он. – Затем бросился назад на ранчо.

Пораженная, я покачала головой.

– Я хочу, чтобы все получилось, – сказал он тихо, но решительно. – Ради нас всех.

– О Бо! – На мои глаза навернулись слезы. Перл и в самом деле выглядела счастливой и горела желанием обследовать свое новое жилище.

– Я сделаю несколько телефонных звонков и запущу шар, чтобы набрать новую прислугу. Агентство пришлет кандидатов на место дворецкого, горничной и поварихи.

– Что подумают люди, когда узнают, что все слуги ушли? – спросила я.

– Ничего. Здесь ничего неожиданного не будет. Уверен, они все жалуются на Жизель. После смерти Дафни и отъезда Брюса из дома она стала такой жестокой и требовательной, что мне их было жаль. Я только и делал, что упрашивал их не уходить. – Он помолчал. – Мы с Жизель занимали спальню Пьера и Дафни, – сказал он. – Можешь чувствовать себя как дома.

Я опять взяла Перл на руки и последовала за ним через зал. В спальне мало что изменилось. Там все еще стояла огромная кровать под балдахином, а на окнах висели изысканные бархатные портьеры. Однако на туалетном столике царил страшный беспорядок, а на канапе валялась одежда.

– Жизель не отличалась аккуратностью. Она не дорожила своими вещами, потому что меняла их слишком часто. Мы все время ссорились из-за этого, – сказал Бо. Дверь шкафа была открыта, и я увидела огромное количество платьев, юбок, блузок, часть из них валялась на полу шкафа.

– Жизель предстоит пережить замечательные изменения в характере.

Бо засмеялся.

– Однако не слишком скоро, – предупредил он. Зазвонил телефон, и мы оба взглянули на него.

– Нам необязательно подходить, – сказал он.

– Может, это Поль. Все равно мне когда-то надо начинать; можно прямо сейчас, Бо. Если я не потяну, то уж лучше нам узнать об этом сразу.

Он кивнул и тревожно смотрел, как я направляюсь к телефону.

– Подожди, – сказал он. – Это кто-нибудь из ее друзей. Я узнаю кто. – Он взял трубку. – Алло. – Он послушал. – Да, она прямо здесь. Это – Полин, – шепнул он мне и задержал трубку. – Она умеет быть очень стервозной, – предупредил он.

Я кивнула и взяла трубку дрожащими пальцами.

– Алло.

– Жизель? Я звонила на ранчо, и там сказали, что ты уехала в Новый Орлеан. Думала, вы пробудете еще неделю. Я уговорила Питера поехать, и надеялась, мы устроим праздник, – пеняла мне она. – Просто повезло, что я решила сначала позвонить. Я могла бы попусту проделать весь путь туда. Что случилось? Почему ты мне не позвонила? – сердито потребовала она ответа.

Я сделала глубокий вздох, вспомнила, как моя сестра разговаривала по телефону и ответила:

– Что случилось? Да ничего, кроме катастрофы.

– Что? – воскликнула Полин.

– Моя сестра приехала в гости, и ее искусали москиты, – объяснила я, как будто в этом была виновата моя сестра.

– И это – катастрофа?

– Она заболела… Бо, как называется эта придурочная болезнь, не помню?

Он улыбнулся мне.

– Энцефо-что-то, – произнесла я после того, как будто бы выслушала ответ. – Она в коме, а мне пришлось забрать ребенка.

– Ребенка?

– Ребенка моей сестры.

– Ты заботишься о ребенке? – спросила она в изумлении.

– Пока не найму кого-нибудь, – ответила я с раздражением. – А что?

– Да ничего, кроме того, что я знаю, что ты думаешь о детях.

– Ты не все про меня знаешь, Полин, – отчеканила я ледяным тоном, подражая Жизель.

– Прости!

– Я тебя прощаю.

– Я только имела в виду…

– Я знаю, что ты имела в виду. Послушай, сейчас у меня нет времени на пустые разговоры. У меня есть обязанности поважней.

– Извини, я не буду тебя беспокоить.

– Прекрасно. Пока, – сказала я и повесила трубку на рычаг.

– Это было невероятно, – проговорил Бо. – На мгновение я подумал, что ты – Жизель и я действительно отвез Руби в Кипарисовую рощу.

Вы читаете Все, что блестит
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату