– Мне необходимо передать записку маркизу Дансбери.
Пен в изумлении смотрела на подругу.
– Дансбери? – пробормотала она. – Ты хочешь сказать, что Мэри была права? Ты действительно влюблена в него?
– Я… – Лилит ненадолго задумалась. – Видишь ли, я не знаю. Но это очень важно. Ты мне поможешь?
– Конечно, – кивнула Пен. – Что я должна сделать?
Лилит вздохнула с облегчением.
– Мне надо незаметно выбраться из библиотеки через окно. Меня не будет всего несколько минут, но обещай мне, что ты останешься здесь, пока я не вернусь. Мы сделаем вид, что все это время здесь болтали.
– О, как романтично! – вздохнула подруга. – Что ж, я согласна.
Лилит крепко обняла подругу и подбежала к окну.
– Я сейчас вернусь, – прошептала она, открывая окно. Подобрав юбки, Лилит выбралась в сад и направилась к невысокой каменной стене.
Дверь сразу же распахнулась, но стоявший перед ней мужчина совершенно не походил на дворецкого. Может быть, он и был дворецким, однако ужасный шрам, пересекавший его щеку, придавал ему сходство с разбойником.
– Что вам угодно, мисс? – спросил мужчина.
– Вы служите у маркиза Дансбери? – пролепетала Лилит.
– Да, служу.
– Я… я хочу оставить для него записку. – Лилит раскрыла ридикюль. – Вы не могли бы передать ее маркизу?
– Да, мисс, – ответил дворецкий. – Заходите же… Вы сами можете все передать.
– О, нет-нет… – Лилит отступила на шаг. – Видите ли, я только хочу оставить записку и…
В следующее мгновение дворецкий схватил ее за руку и втащил в дом. Она не успела даже вскрикнуть, как он зажал ей ладонью рот и захлопнул дверь.
– Милорд! – крикнул дворецкий, потащив девушку в холл.
– В чем дело? – послышался голос Джека. С книгой в руке маркиз вышел из соседней двери. – О Боже! – пробормотал он, увидев Лилит. – Фис, сейчас же отпусти ее!
– О, Джек… – Лилит всхлипнула.
Маркиз выронил книгу, обнял ее и прижал к себе.
– Фис, что за шутки? – Джек посмотрел на дворецкого.
– Она подозрительно вела себя, и я не хотел, что бы она сбежала, – проворчал дворецкий.
– Я не вела себя подозрительно, – возразила Лилит, еще крепче прижимаясь к маркизу. – Я просто хотела передать записку.
– Она принесла записку к черному ходу и ничего не хотела объяснять, – не сдавался Фис. – Поэтому, милорд, я решил…
– Какую записку? – перебил Джек – У вас для меня записка, Лилит?
Она кивнула:
– Да, записка. У меня важное сообщение, а Уильям не мог поехать, и… – Лилит покосилась на дворецкого.
– Я понял, – пробормотал Джек. Он завел Лилит в ближайшую комнату и закрыл за собой дверь. – Скажите, так почему же Уильям не смог приехать?
– Папа увез его с собой. А вам необходимо знать…
– Но как вы оказались здесь?
Лилит вздохнула, невольно подумав о том, каким, должно быть, ужасным ребенком был Дансбери, ведь его никогда не удовлетворяли простые ответы. Учителя, наверное, его терпеть не могли…
– Я должна была приехать на завтрак к Сэнфордам завтра, поэтому убедила тетю Юджинию, что не завтра, а сегодня, – ответила Лилит. – А потом я убедила леди Сэнфорд и Пен, что это тетя Юджиния перепутала время. Теперь понимаете?!
Маркиз рассмеялся:
– Вы дьявольски хитры, Лилит!
– Мне не нравится, что именно дьявольски, – пробормотала она, хотя комплимент был ей приятен.
– Мне кажется, вы лукавите, дорогая, – с усмешкой проговорил маркиз. – Скажите, но почему же вы не послали сюда Милгрю?
– Я сначала так и собиралась сделать, но папа забрал его с собой. Или отправил его куда-то с поручением. Точно не знаю.
Маркиз едва заметно улыбнулся.