вот раскрывать было нечего. Совсем.
— Прекрасно, что ты вызвалась помочь, — промолвила наконец Амелия. — Я не смогла бы этого сделать, да и Стивен с Вайолет струсили.
Тереза подумала, что волнения можно было бы оставить на потом, когда необходимость в помощи отпадет, хотя ничего не сказала вслух. Нет, этот пункт определенно следует включить во второе издание ее «Руководства».
— Я рада, что смогла помочь. — Тереза набрала в грудь воздуха. — А еще мне хотелось бы заехать завтра к своему пациенту, чтобы справиться о его здоровье.
Амелия улыбнулась и сжала руку подруги.
— Ты знаешь, что не нуждаешься в приглашении. Тебе здесь всегда рады.
— Спасибо. А теперь я удалюсь, поскольку на ленч ты со мной вряд ли сможешь поехать.
Тереза предпочла бы остаться до тех пор, пока Толли не проснется. Она хотела, чтобы он вновь взял ее руку в свою. И все же оба этих желания заставляли ее немедленно покинуть Джеймс-Хаус. Ведь судя по тому, что сказал ей Толли, он пошел на все это ради нее. И теперь Терезе необходимо было обдумать сложившуюся ситуацию, и по возможности как можно дальше от него. Просто флиртуя, мужчины не делают подобных признаний. Дело заходит слишком далеко.
— Салли, — позвала Тереза, заметив служанку. — Мы уезжаем.
Та присела в реверансе.
— Да, мисс.
У входа Терезу ждал экипаж. Она быстро села в него, и как только служанка расположилась напротив нее, кучер дернул за поводья. Тереза на мгновение прикрыла глаза.
Да, она была очень глубоко тронута тем, что такой… неотразимый мужчина, как полковник Джеймс, пошел ради нее на риск. А что, если все сложится не так, как он ожидает? Доктор Прентисс вполне определенно сказал, что Толли, вполне вероятно, лишится ноги.
Каждый день Терезе наносили визиты претенденты на ее руку и сердце, а по воскресеньям их было даже несколько. За последние три года ей девять раз делали предложения, причем три из них исходили от одного и того же джентльмена. Смерть родителей превратила ее в богатую наследницу, что отчасти повлияло на количество женихов. Но именно из-за смерти родителей она оставалась незамужней. Только Тереза не хотела думать сейчас об этом.
Никогда еще с ней не происходило ничего подобного тому, что случилось сегодня. Приехав в Джеймс-Хаус только потому, что ни один мужчина в здравом уме не должен пренебрегать правилами хорошего тона, она связала себя с полковником неразрывными узами.
— Господи, — еле слышно пробормотала Тереза. К такому повороту событий она не была готова.
— Что-то случилось, мисс Тесс?
Тереза встряхнулась.
— Я забыла перчатки, — солгала она.
— Уверена, леди Гарднер пришлет их вам.
— Да-да, конечно.
Оказавшись дома, Тереза тотчас же уединилась в спальне. Ее чрезвычайно волновали и мучили два вопроса: действительно ли Толли подверг себя пытке из-за нее и хочет ли она связать свою жизнь с таким сложным и непредсказуемым человеком? Она не могла припомнить ни одного пункта из собственного «Руководства для леди», который хоть отчасти мог бы описать или объяснить характер полковника Бартоломью Джеймса. Или его поведение в те моменты, когда Тереза оказывалась рядом с ним.
Раздался стук в дверь.
— Войдите, — произнесла Тереза и, взяв в руки книгу, села у окна.
Дверь распахнулась, и неторопливо вошедший в комнату рыжий кот вспрыгнул Терезе на колени.
— Привет, Цезарь, — произнесла девушка и почесала его за ухом. — Привет, бабушка.
Следом за котом в комнате возникла Агнес и притворила за собой дверь.
— Цезарь соизволил пойти со мной, — пояснила она, усаживаясь на стул, с которого только что встала внучка.
— Я думала, вы отправились на прогулку с лордом Уилкоксом, — сказала Тереза и, отложив в сторону книгу, принялась гладить кота.
— Он ждет внизу, а я прячусь.
— Бабушка!
— О, небольшой отдых пойдет ему на пользу. Ты же собиралась на ленч с Амелией.
— Верно. Но у нас изменились планы. Однако я не расстроилась, потому что все равно намеревалась поработать над второй частью своего «Руководства».
— Вот как? Надеюсь, ты уже знаешь, что слуги любят судачить. Особенно когда их молодая госпожа отправляется к подруге с визитом, а вместо этого ассистирует доктору во время операции.
Дьявол! Впрочем, она не просила Салли хранить произошедшее в тайне, так что теперь должна была ругать за неосмотрительность только себя.
— Я сделала что смогла, — ответила Тереза.
— Мне сказали, что ты очень сильно расстроилась, узнав, к кому именно пришел доктор.
Тереза искоса посмотрела на бабушку:
— Вы хотите о чем-то меня спросить или так и будем обмениваться наблюдениями, в то время как несчастный лорд Уилкокс дожидается внизу?
Агнес принялась перебирать заколки, шпильки и гребни, разложенные на столике перед зеркалом.
— Да, у меня есть к тебе вопрос. Ты никогда не проявляла излишней скромности и притворной застенчивости. Но чтобы ворваться в спальню к мужчине, а потом добровольно обагрить свои руки его кровью… Это тоже на тебя не похоже.
Не сводя взгляда с урчащего на коленях кота, Тереза с трудом удержалась, чтобы не нахмуриться.
— Я подумала: он рискнул собственной ногой, потому что я говорила, будто бы он не хочет со мной танцевать.
— Ты…
— И если он пошел на это из-за моей глупости, — перебила Тереза бабушку, желая как можно скорее выплеснуть все то, что накопилось у нее в душе, — то в последствиях буду виновата я. Я вела себя неблагопристойно.
— Вздор!
— Вовсе нет. Каждый поступок влечет за собой последствия. — Перед глазами встал образ родителей, и Тереза вздохнула. — Теперь я не могу отвернуться от полковника.
— А ты этого хочешь?
— Нет. Знаете, он меня заинтриговал. Ведь если он потеряет ногу из-за того, что я вела себя неподобающим образом и флиртовала с ним, я вынуждена буду посвятить ему свою жизнь. И не будет никаких танцев, долгих прогулок по вечерам и поездок верхом, потому что он не сможет всего этого с ампутированной ногой. Я даже не знаю, будет ли он способен иметь детей, а вы ведь знаете, что я всегда этого хотела.
— Я думала, мы говорим о его ноге, — перебила Терезу бабушка.
— Так а я о чем?
Выражение лица бабушки Агнес смягчила улыбка.
— Даже с одной ногой он сможет иметь детей.
Сердце Терезы сжалось.
— Стало быть, и вы считаете, что я должна буду выйти за него замуж?
— А он предлагал тебе это?
— Нет, но…
— По-твоему, полковник Джеймс глупый человек?
Тереза нахмурилась: