823
66 Добавляет Гертц.
824
67 Тит Макций Плавт — см. комм. к Noct. Att., I, 7, 3.
825
68 V. 139–140. Перевод А. В. Артюшкова. Дословно: Чтобы ты подставил мою спину в качестве заместительной жертвы твоей глупости?
826
69 Ае littera — конъектура И. Гроновия; рукописи дают aliter (иначе), а поздние кодексы XV в. — a littera. Диграф 'ае', стоящий в исходном слове в первом слоге, после присоединения приставки оказывается в срединном, где переходит в долгое 'i'.
827
70 Добавляет Хозиус.
828
71 Добавляют издатели; в рукописях отсутствует.
829
72 Видимо, смешивая с производными от глагола cado (падать), в то время как слово succidaneus восходит к глаголу caedo (резать, убивать).
830
73 Атей Капитон — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 8.
831
74 Тиберий Корункарий — консул 280 г. до н. э., в 253 г. до н. э. стал первым великим понтификом из плебеев.
832
75 Fr. 10 Strzelecki.
833
76 Валерий Проб — см. комм. к Noct. Att., I, 15, 18.
834
77 Обычно в этих именах предпоследний слог произносился кратко, и ударение падало на третий слог от конца. Проб же произносил второй от конца слог как долгий и он, соответственно, принимал облеченное ударение.
835
78 Квинт Энний — см. комм. к Noct. Att., I, 22, 16.
836
79 Стих в том виде, в каком он представлен в рукописной традиции, не составляет семи ямбов. Поэтому Гертц читает quaque, Бюхелер — si qua, ставя, таким образом, восьмым каталектический трохей.
837
80 Varia, 13 Vahlen = Fr. 465 Bucheler.