пуговки. Девчушка заерзала, когда Клей начал осторожно вынимать ее из комбинезона. Во время раздевания руки Клея упирались в колени Тоби. Она втянула воздух сквозь стиснутые зубы. Их разделял только тонкий шелк ее вечернего платья.
Ванная комната вдруг стала казаться меньше, сжимаясь вокруг них двоих, и Тоби охватила паника. Что, черт возьми, она здесь делает, искушая судьбу? Она же никогда не свяжет свою жизнь с таким человеком, как Клей Бартон. Он слишком напоминает ей чудаковатого мечтателя отца. Несмотря на его нежность к малышке, хорошее чувство юмора и великолепное тело, нельзя уступать его чарам.
Конечно, он может быть хорошим отцом, но как он будет обеспечивать семью? Тридцатилетний мужчина, целыми днями сидящий у себя дома среди каких-то винтиков и шпунтиков. Как она может связать себя с таким? У него, похоже, нет других помыслов, кроме его изобретения! Но, может быть, она слишком многого хочет? Ищет кого-то с трудолюбием и надежностью Эдварда — и в то же время обладающего такой любовью к детям, как у Клея Бартона,
Постаравшись изобразить беззаботность, которой не испытывала, Тоби безуспешно попыталась отстраниться от Клея. Он, кажется, чувствовал ее волнение. Наклонившись ближе, он снял с Молли последние одежки, и его горячее дыхание колыхнуло волоски на руке Тоби.
— Иди сюда, — заворковал Клей, широко раскрыв руки, и на мгновение Тоби показалось, что он зовет ее.
Молли загулила в ответ, пуская пузыри. Она с явным удовольствием болтала ручками и сучила ножками.
— Ну вот, горошинка моя сладкая.
Клей стал на колени перед ванночкой, поддерживая девочку на сгибе руки. И когда он опускал Молли в воду, плечо его скользнуло по ноге Тоби.
Ему вовсе не нужна помощь, поняла Тоби. Он гораздо лучше справляется с отцовскими обязанностями, чем многие родители.
Тоби уставилась на Клея, Каштановые завитки волос ложились на воротник. Ей захотелось потрогать эти завитки и обнять его затылок. Она наслаждалась видом его профиля и жаждала коснуться рукой его губ, твердого подбородка и высоких скул.
Надежно усадив малышку в ванночке, Клей взял лежащего на мыльнице желтого резинового утенка. Тот запищал, и Молли захихикала.
К изумлению Тоби и удовольствию Молли, Клей запел «Резинового утенка» — песенку из «Улицы Сезам». Тоби пыталась представить себе Эдварда, который бы вел себя столь же раскованно и беззаботно, и не смогла. При мысли о разорванной помолвке настроение у нее поднялось. Она правильно поступила.
Но то, что она больше не связана с Эдвардом, вовсе не означает, что она вольна теперь связать себя с Клеем Бартоном. Во-первых, она почти ничего о нем не знает. Ей следует помнить об этом и держать его на расстоянии.
— Вы не передадите мне детский шампунь? — попросил Клей, глядя поверх плеча Тоби, которая все еще наклонялась над ванночкой. — Он на полке рядом с вами.
Тоби встала, взяла бутылочку и протянула Клею.
— Помогите мне. Мокрый ребенок такой скользкий.
Тоби поколебалась, затем подхватила юбку и опустилась на колени рядом с Клеем.
— Я подержу ее, а вы смойте пюре с ее волос, — предложил Клей.
Тоби вылила немного шампуня себе на ладонь и смазала им головку Молли. Та, широко открыв глаза, смотрела то на Клея, то на Тоби.
— Такой симпатичный ягненочек, — задумчиво вздохнула Тоби, намыливая ей волосики.
— Совсем кроха, — согласился Клей.
— Она полностью вам доверяет.
— Вы так думаете?
Клей бросил на Тоби мимолетный взгляд. Запах Тоби сводил его с ума. Как ему хотелось положить голову ей на плечо, уткнувшись в нежную шею. Интересно, нравятся ли ей жаркие поцелуи в этом местечке, или доктор предпочитает легкие касания губ? От этих мыслей возникало необоримое желание. Он должен заполучить эту женщину! Чего бы это ни стоило! И юная Молли поможет ему манипулировать чувствами Тоби, без нее у него нет ни единого шанса.
— Конечно. Молли от вас без ума.
— Спасибо за комплимент.
Они сидели перед ванночкой на корточках, и плечи их соприкасались. Он посмотрел на Тоби и отметил ее ровное дыхание. Чувствует ли она такой же жар, как и он? Клей сглотнул. В этой маленькой комнатке сушильный шкаф давал слишком много тепла. На лбу у него выступила испарина.
Жаркая и влажная атмосфера, видимо, не влияет на Тоби. Как сказочная принцесса, она остается собранной и спокойной. Даже купая ребенка, в испачканном бальном платье она умудряется казаться царственной, а не нелепой. Черные, как вороново крыло, волосы обрамляют бледное лицо и подчеркивают нежность ее черт. На тонком запястье мерцает золотой браслет.
Что может разбудить эту Белоснежку?
— Тоби, — прошептал он. Она подняла глаза, и взгляды их встретились.
То, что он увидел, удивило Клея. В глазах ее горела страсть, подбородок дрожал.
За один этот миг он прочел ее мысли и все понял. Несмотря на свою кажущуюся холодность, доктор Эвери так же страстно желает его, как и он ее.
Молли захныкала, чтобы привлечь их внимание.
— Боже! У нее же вода попадает в уши. Поднимите ее повыше, пока я споласкиваю ей волосы.
Клей повиновался. Сердце у него отчаянно билось. Всхлипывания Молли перешли в откровенный плач,
— Все в порядке, сладенькая моя. Мы уже закончили, — утешала девочку Тоби.
Она встала и шагнула к сушилке, куда Клей положил согреть полотенце. Эта предусмотрительность тронула Тоби. Много ли найдется мужчин, которые подумают о том, чтобы согреть полотенце для ребенка после ванны?
Клей вручил Тоби девочку, и она завернула ее в большое пушистое полотенце. Веки у Молли опустились, и она зевнула.
— Кому-то у нас очень хочется спать, — заметил Клей.
Он встал, вытер руки о штанины и взял малышку из рук Тоби.
— Вы примите душ, а я ее уложу.
Тоби прикусила губу.
— А во что я потом оденусь?
Клея подмывало сказать: «В костюм новорожденной», — но он не посмел. Одна мысль об обнаженной Тоби судорогой свела низ живота. Но он ведь обещал, что не будет с ней заигрывать.
— Вы можете надеть одну из моих футболок.
Он взял закутанную в полотенце Молли и оставил Тоби в ванной одну. Она уныло осмотрела запачканный наряд и вдруг улыбнулась. Интересно, что бы сказал Эдвард о ее виде?
Она закинула руку за спину, чтобы расстегнуть молнию, но ничего не получалось — молнию заело. Тоби ругнулась себе под нос и вскрикнула от удивления, когда Клей постучался и распахнул дверь.
— Извините, я не хотел вас пугать. Я принес халат и футболку, — пояснил он.
— Хмм... вы не могли бы помочь мне с молнией?
Они стояли перед зеркалом. Тоби повернулась к Клею спиной и изучала его отражение. Он наклонился вперед, сосредоточив внимание на неподатливой молнии. На один глаз упала прядь волос, и он откинул ее назад. Подняв глаза, Клей увидел, что она рассматривает его в зеркале, и озорно подмигнул ей. Тоби тотчас же отвела взгляд и уставилась в пол.
Онемевшими пальцами Клей потихоньку опускал молнию, пока не оказался на дюйм ниже лифчика. Тоби прерывисто дышала. Сушилку Клей отключил, и комната быстро теряла тепло. По коже Тоби пошли мурашки, но она старалась не дрожать.
— Холодно? — спросил Клей.