Способна ли она обеспечить Клею такую же моральную поддержку, как ее мать — отцу? Сможет ли она следовать за ним в счастье и неудачах?

  Она финансово обеспечена. Ей не нужно только, чтобы Клей поддерживал ее. Его надежность заключается в гораздо большем, чем деньги. Он надежен как муж и как отец. Стойкий, надежный, любящий детей и верный. Вдруг она почувствовала, что не может сидеть и ждать его возвращения. Ей надо за многое извиниться. Примет ли он ее?

  При мысли, что Клей может отвергнуть ее, сердце Тоби упало. Чувства, которые Клей разжег в ней, пылали столь сильно, что она боялась, как бы от них в конце концов не осталась одна зола.

  — Дорогая! — Голос матери вернул ее к действительности. — Что с тобой? Ты бледна как смерть.

  — Мам, мне кажется, я влюбилась, и этот человек очень похож на отца.

  — Это же прекрасно, дорогая. Расскажи мне о своем друге.

  — Клей — изобретатель, еще только пробивающийся к успеху. Сейчас он уехал в Хьюстон, чтобы запатентовать свой прибор.

  — Правда?

  — Я боюсь позволить себе полюбить его. Я вспоминаю, на что была похожа наша жизнь с отцом. Лихорадочные взлеты и падения, финансовые неурядицы. И я не могла позволить себе сблизиться с Клеем. Но каким-то образом, вопреки всему, он завладел моим сердцем. Я не могу о нем не думать.

  — Ты любишь его, Тоби Линн? Ведь только это и имеет значение. Я знаю, что твое детство не было счастливым, и знаю также, что отец считал себя виноватым, потому что мы страдали из-за его фантазий. Но он был прав — он следовал велениям своего сердца, а я следовала за ним. Вероятно, нам с ним не надо было иметь детей. Но мы оба очень любили тебя.

  — Я знаю, — прошептала Тоби. — Но у нас с Клеем есть одно большое отличие от вас: я в состоянии содержать семью. Клей будет оставаться дома, присматривать за детьми и трудиться над своими изобретениями, а я буду работать врачом. Сейчас другое время, и почему я не могу сама содержать свою семью?

  — До тех пор, пока вы оба будете счастливы таким положением дел, — заметила Стелла. — Но тебе никогда не придется беспокоиться о хлебе насущном. Отец оставил тебе наследство.

  Да. Тоби признавала это. Теперь все дело в них самих, в Тоби и Клее. Всю свою жизнь она стремилась к обеспеченности, была осторожна, взвешивала каждый свой шаг. Но брак с Клеем, несмотря на его чуждый условностям стиль жизни, даст ей все то, чего она так хотела. С Клеем все ее страхи и беспокойства испарятся в жарких объятиях.

  — Иди к нему и скажи то, что ты к нему чувствуешь. Жизнь так коротка!

  Возбуждение и беспокойство искрилось в Тоби, как пузырьки в бутылке шампанского, охлажденной в ведерке со льдом. Клей с минуты на минуту должен вернуться домой. Она приехала на своем новеньком мини-фургончике и уговорила управляющего впустить ее.

  Она осмотрела плоды своих трудов и улыбнулась.

  Стол накрыт белой льняной скатертью. Изящные белые свечи отбрасывают романтические тени. В центре стоит ваза желтых роз, наполняя воздух приятным ароматом. Филе-миньон шипит на плите, домашний хлеб и яблочный пирог остывают на блюдах. Тоби уже в сотый раз за этот вечер смотрела на часы. Уже 19.00. Где же он? Ему пора уже быть дома.

  Она надела белое газовое платье и потратила вечер на прическу. Ногти покрашены лаком, тщательно нанесен макияж. Одним словом, Белоснежка, ожидающая принца.

  Она никогда раньше не соблазняла намеренно. Но ведь никто прежде и не вызывал у нее таких чувств, как Клей Бартон.

  Наконец она услышала тяжелые удары о ступеньки. Ее бросило в дрожь. Что делать? Встать в вызывающей позе? Встретить его у дверей? Спрятаться в ванной?

  Последовал еще удар. Она нахмурилась, но потом сообразила, что он, вероятно, тащит по лестнице свой рециклер.

  Наконец она услышала, как в замке повернулся ключ.

  Клей перевалил рециклер через порог и в изумлении остановился. Он был удивлен и отнюдь не счастлив ее видеть.

  — Что вы тут делаете? — рявкнул он.

  Холодный, отстраненный тон резанул Тоби, которая никак не ожидала такой реакции. Она пришла извиниться за свое поведение в тот день, когда Энн и Холт забрали Молли домой, и собиралась порадовать его рассказом о внезапном наследстве. Сказать ему, что будет любить его вопреки его необычному образу жизни, что ее не беспокоит, какие секреты он скрывает, и она будет с ним, что бы ни случилось.

  И вот, вместо того, чтобы обрадоваться, он, похоже, разозлился.

  Тоби поднялась из-за стола и направилась к нему.

  — Я хотела... устроить праздничный вечер по случаю твоего возвращения домой, — промямлила она в замешательстве от угрюмого выражения его лица.

  Куда девался веселый, приветливый Клей, которого она полюбила? Кто этот хмурый человек, который только что вошел в комнату?

  — Зачем?

  — Кое-что произошло, и у меня была куча времени, чтобы подумать.

  Тоби остановилась в проходе из кухни в гостиную.

  Клей оглядел ее наряд и направился к ней. Тоби попятилась, увидев его дикий взгляд.

  — Лучше избавь нас обоих от лишней головной боли! — грубо проговорил Клей.

  — Что случилось, Клей? Ты сам на себя не похож! — воскликнула Тоби.

  — С чего ты взяла? Ты ведь не знаешь меня.

  На глаза у Тоби навернулись слезы. Все вышло совсем не так, как она ожидала. Она задумала милый ужин, празднование того, что он запатентовал свое изобретение, а затем долгое романтическое обольщение.

  — Я... я приготовила ужин.

  Губы у Тоби дрожали, она боролась с собой, чтобы не расплакаться.

  — Выключи плиту. Я не голоден.

  Тоби поднесла руку ко рту. В чем она ошиблась? Почему он вдруг так сильно изменился? Тоби огляделась, подошла к плите и выключила ее.

  Она услышала его шаги по линолеуму и, обернувшись, увидела, что он стоит, скрестив руки на груди, и пристально смотрит на нее. Тоби почувствовала себя букашкой под микроскопом.

  — Что-то не так? Я хотела помочь...

  — Ты ничем не можешь помочь.

  Она могла бы утешить его, обнять и ослабить боль, какая бы трагедия на него ни навалилась. А трагедия случилась, это было написано у него на лице.

  — Скажи мне, в чем дело? — настаивала она.

  — Я не хочу говорить.

  — Что-нибудь с Молли? — внезапно испугалась Тоби.

  — Насколько я знаю, с ней все в порядке.

  Значит, проблема не в племяннице. Тоби задумалась. Он должен был вернуться ликующим по случаю своего успеха с рециклером, а не хмурым и надутым. Ее осенило: как часто она видела такое же изменение настроения у своего отца! Уже ребенком она научилась не попадаться ему на глаза, пока тучи не рассеются. Вероятно, что-то не получилось в патентном бюро. Другого объяснения нет.

  Значит, она может подойти к нему без страха. Теперь ей ясно, почему он зол.

  — Поговори со мной, Клей. Перестань прятаться.

  Она подошла и обняла его. Взгляд его потеплел, но он не ответил на объятие,

  — Четыре года жизни, и все псу под хвост, — буркнул он.

  — Что случилось?

Вы читаете Надежная опора
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату