Теперь Аймбри вспомнила — ведь у повелителя Зомби было двое одиннадцатилетних детей-близнецов, Хайтус и Лакуна.

— Тогда вам надо записаться! — проговорил рот.

Перед путешественницами откуда-то появилась книга записи гостей. Хамелеон слезла с лошади и направилась к книге. — О, ты только посмотри, Аймбри, — воскликнула Хамелеон, перелистывая страницы огромного фолианта, — посмотри, кто тут записывался перед нами: Сатана, Люцифер, Джек-Потрошитель, король Ругна...

— Да, это все выдающиеся люди! — осторожно сказала Аймбри.

— Да, конечно, я это знаю! — ответила Хамелеон. Она сделала запись в книге и поставила свою подпись, не забыв убедиться, что ее автограф при этом не превратился во что-нибудь ужасное. Затем Аймбри, подойдя к книге, с размаху припечатала страницу своим копытом, оттиснув при этом на белой бумаге карту поверхности Луны, вокруг которой вязью шли буквы: «Кобылка Аймбриум».

— Хамелеон! Как я рада видеть тебя! — раздался голос Милли, которая сейчас не была в облике привидения. Талант Милли заключалась в ее привлекательности и, как и Хамелеон, она была подвержена тем же изменениям, по мере старения. Сейчас ей было примерно восемьсот сорок лет, причем, говоря о своем возрасте, число лет она произносила неразборчиво и отчетливо слышно было лишь «сорок». К тому же Милли выглядела сейчас такой же очаровательной, как и Хамелеон.

Женщины заключили друг друга в объятия. — Это было так давно, — воскликнула Хамелеон, — ты, по- моему, последний раз была у нас в замке Ругна лет восемь назад!

— И то только потому, что Джонатану нужно было на время заменить короля! Это вообще невыносимо! Ты же знаешь, он терпеть не может, когда кто-то втягивает его в политику!

Хамелеон посерьезнела: — Милли, у меня плохие новости!

Милли посмотрела на Хамелеон, при этом тоже становясь серьезной: — Так ты пришла по делу!

— Дело очень серьезное! Извини заранее!

— Король...

— Он болен. Слишком болен, чтобы править!

— Но ведь твой сын Дор...

— Он болен тем же самым!

— Хамелеон, все это ужасно. Но...

— Повелитель Зомби должен стать королем, и немедленно, как это было в тот раз. Тогда катастрофы можно будет избежать!

Милли была потрясена: — Король Трент, да, он был очень старым, мы тут предполагали, что он может... Но ведь твой сын, Дор, он в самом расцвете сил...

— Его заколдовали!

Милли на мгновение непонимающе воззрилась на Хамелеон. Вдруг ее лицо стало как-то расплываться, как будто бы она снова превращалась в привидение. — Я была воспитательницей Дора! Я всегда очень любила его, и он спас тогда для меня Джонатана! Я помню, как Дор принес тогда эликсир, и Джонатан восстановил свои силы! Сделав это, он одновременно сделал меня снова счастливой! Я теперь многим ему обязана! Как могло что-то подобное случиться с ним?

— Он женился. Потом стал королем. Потом одержал победу над вторгшимися жителями Мандении. Потом...

— О, Хамелеон! — воскликнула охваченная ужасом Милли.

Наконец-то для Хамелеон нашлось, с кем разделить горе, и она, не выдержав, расплакалась: — Мой сын! Как мне теперь жить без сына! Я была тогда даже готова позволить ему жениться. Но такое! Теперь он почти что мертв! — Хамелеон была безутешна.

Милли обняла Хамелеон и тоже заплакала. — О да, я-то хорошо знаю, что такое быть почти мертвым! О, Хамелеон! Я так сострадаю тебе!

Аймбри тоже было жаль Хамелеон. Из-за жалости, которая пробудилась в ней, кобылка в свое время потеряла квалификацию доставительницы сновидений. Теперь ее беспокоило то, как скажется потеря сына на способности Хамелеон поступать логично и разумно. Но кобылка поняла, что Хамелеон правильно поступила, приехав в замок — Милли так же хорошо знала Дора, как и его мать. К тому же делить горе с кем-то все-таки лучше, чем переживать его в одиночку!

Тем временем в дальнем дверном проеме появился какой-то человек среднего возраста, довольно добродушного вида и в черных одеждах. Это и был Повелитель Зомби, волшебник из прошлого страны Ксант.

— Вы ночная кобылка, — обратился он к Аймбри, — я знаком с вашими сородичами. Мы можем поговорить на вашем языке!

Аймбри тотчас подумала, что пройдет еще какое-то время, прежде чем женщины успокоятся и снова смогут вести разговор в нормальной спокойной манере. Тогда кобылка быстро явила перед волшебником сценку, которая в обобщенном виде обрисовала перед ним сложившуюся ситуацию, показав палату в замке Ругна, где лежали потерявшие рассудок короли Трент и Дор, а рядом сидели их безутешные супруги. Итак, Ксанту нужен новый король.

— Я подозревал, что нечто подобное может произойти, но не думал, что так скоро, — печально произнес Повелитель Зомби. — Мне приходилось видеть предшествующие волны завоевания Ксанта — и пока они были еще живы, и когда были уже мертвы. Эту волну обязательно нужно как-то остановить! Сегодня вечером я поеду с вами в замок Ругна. Хамелеон может остаться здесь вместе с моей семьей!

— Но вам ведь нужно будет захватить с собой ваших зомби! — не поняла Аймбри.

— Боюсь, что на это нет времени! К тому же большинство их уже находится в замке Ругна! Мне, пожалуй, придется заняться этим делом.

— Но как тогда Хамелеон попадет домой, если...

— У нас тут есть волшебный ковер волшебника Хамфри. Он когда-то одолжил его нам, но мы так и не вернули ковер назад. Если Хамелеон захочет вернуться в Ругна, она может воспользоваться им. Но мне кажется, что сейчас ей лучше немного побыть здесь!

— Я не знаю, — ушла Аймбри от ответа.

— Если все, что ты мне только что рассказала, правда, ночная кобылка, — торжественно сказал Повелитель Зомби, — я немедленно выезжаю в замок Ругна. Доставь меня туда побыстрее!

Король Ксанта — Повелитель Зомби — быстро попрощался с женой и детьми и вскочил на спину ночной кобылки, которая, сорвавшись с места, понесла седока во тьму Ночи. Подскакав в площадке, на которой росли гигантские тыквы, Аймбри предупредила Повелителя Зомби, чтобы он не обращал внимания на встречные чудеса, и быстро исчезла внутри тыквы.

На этот раз они мчались по Области Призраков. Призраки со свистом носились в воздухе и устрашающе завывали.

— Слушай, парень, — обратился тем временем Повелитель Зомби к одному из призраков, — я тебя, случайно, не встречал раньше?

Удивленный таким к себе отношением, призрак завис в воздухе.

— Они пытаются испугать тебя! — сказала Аймбри Повелителю Зомби.

— Само собой. Я ведь тоже занимаюсь подобным делом, — и повелитель мертвецов снова перенес внимание на призрак. — Возле Спектрального озера, лет этак семьсот назад, я был тогда зомби Джонатаном, тогда я дружил с одним привидением. Ты...

Фантом ярко засветился. Очевидно, он что-то вспомнил.

— Но это все происходило в Ксанте! — продолжал Повелитель Зомби. — А ты как оказался здесь, в этой тыкве?

Фантом жестами изобразил, как он держится руками за какой-то предмет и старается внимательно его рассмотреть.

— А, так ты просто заглянул в эту тыкву! — понял Повелитель Зомби, — заглянул и остался внутри тыквы навечно!

Фантом кивнул в подтверждение правоты этих слов.

— Но мне кажется, что тебе и здесь неплохо работается, — утешил его Повелитель мертвых, — здесь те же самые условия, какие были у тебя в Ксанте, к тому же тут большая компания тебе подобных. А также тут

Вы читаете Ночная кобылка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×