Приключение завершилось благополучно, но Гранди не чувствовал удовлетворения. Истинным героем этой истории безусловно являлся Бинк. Что же до голема, то он так и не сумел проявить себя. Одна радость, что не облапошился, как этот дурацкий конпутер.

Глава 4

ТАЙНА ВАБАНКОВ

Днем путники сделали привал в самой чаще леса. Бинка, похоже, совершенно не волновала возможность появления хищников, он счел излишним устанавливать дежурство.

Гранди и самому вовсе не улыбалось торчать в карауле, вместо того чтобы отоспаться, однако он счел необходимым высказать свои сомнения.

— Почему ты уверен, что нам ничто не грозит? — спросил он Бинка. — Разве мало того, что мы едва не остались навеки в той проклятой пещере?

— Навеки? По-моему, мы выбрались оттуда довольно легко.

— По чистой случайности. Если бы конпутер не дал маху насчет баранки…

— ..мы придумали бы что-нибудь другое, — закончил за него Бинк. — На этой баранке Ксанф клином не сошелся. Из любого положения можно найти выход. Кроме того, мы узнали немало нового. Это уже само по себе ценно.

Гранди озадаченно покачал головой. Судя по всему, Бинк жил в каком-то иллюзорном мире и действительно верил, что счастливые совпадения будут сопутствовать ему вечно. По правде сказать, старику и впрямь невероятно везло, но удача могла отвернуться от него в любой момент.

Голем предпочел бы не связываться со столь беспечным человеком, но прекрасно понимал, что без Бинка и Честера ему не обойтись. Должен же кто-то нести кровать.

Гранди тяжело вздохнул и улегся спать.

С наступлением темноты путники перекусили и двинулись на север. Тропу они потеряли, возможно, она и не вела дальше конпутерной горы и предназначалась лишь для того, чтобы приводить незадачливых путешественников к желающей позабавиться машине. Возвращаться по своим следам никому не хотелось, — мало того, что в таком случае пришлось бы потерять целый день, обратный путь неминуемо привел бы к дурацкому аттракциону с быками и медведями и к тому же сулил встречу с суккубами, не говоря уже о настырной лексиконнице. Поэтому компания двинулась прямиком через заросли, держа путь к Провалу, который, по всем прикидкам, находился не слишком далеко. Путешествующие по Ксанфу отмечали, что окружающая местность порой менялась до неузнаваемости, — так постоянно случалось с замком доброго волшебника, — но Провал всегда оставался на своем месте, разделяя Ксанф на северную и южную части. Сейчас, когда остатки забудочного заклятия, наконец, развеялись, многие помнили, где он находится.

Разумеется, кое-где еще сохранились зоны забвения. Возможно, некоторым тайнам Провала предстояло остаться неразгаданными навеки, но, чтобы достичь его, достаточно было просто двигаться на север.

Честер вдруг замер, настороженно прислушиваясь. В следующий миг и Гранди услышал странный жутковатый звон.

— Что еще за напасть? — прошептал он.

— Это друг, — промолвил Храповик на языке чудовищ.

— Ты уверен?

— Я узнал по звуку. Это один из дружков Айви.

— Ну, коли так…

Храповик припустил быстрее, легко разгребая лапами густые заросли. Голем не мог не признать, что для путешествия по Глухомани подкроватное чудовище годится как нельзя лучше, — Бинк с Честером довольно быстро отстали.

Вскоре Гранди углядел темную фигуру обмотанного цепями косматого коня. Цепи-то и издавали пугающий звон.

Это Пук, конь-призрак, — сказал Храповик.

Конь его, разумеется, не понял. Он не знал языка чудовищ, точно так же, как Храповик не умел говорить по-конски. Зато голему ничего не стоило перемолвиться словцом с кем угодно.

— Насколько я помню, тебя зовут Пук, — сказал он коню-призраку.

— Ну вот, а я только собрался тебя напугать, — разочарованно отозвался тот.

— Нынче меня не напугаешь, — горделиво ответил Гранди, — я в Поиске!

— Вот здорово! В последний раз мне довелось принять участие в Поиске четыре века назад, когда я путешествовал с Джорданом-варваром.

— А что, Джордан тоже здесь?

— Нет. Ты ведь знаешь, что проклятие не позволяет Панихиде приближаться к замку Ругна. Джордану с женой пришлось уйти отсюда, а мы поселились неподалеку, поскольку Пак любит навещать Айви. Пак был жеребенком, отпрыском Пука и Пики. Он появился на свет несколько столетий назад, но по-прежнему оставался молоденьким и резвым, ведь призраки стареют чрезвычайно медленно. Гранди обрадовался встрече — Пука и его семью он любил куда больше, чем Джордана с Панихидой.

— Мы направляемся к Провалу, — сказал толем коню-призраку. — Далеко дотуда?

— Нет. Но лучше идти кружным путем. По дороге можно встретить парочку голодных драконов и кое- каких других чудовищ.

— У нас не так много времени, — промолвил Гранди. — Можешь ты указать нам не слишком долгий, но безопасный путь?

— Конечно. Если хотите, я сам вас и провожу.

Лучшего Гранди и пожелать не мог.

— Спасибо.

Из мрака выступили Пика, статная кобылица, обмотанная такими же цепями, как Пук, ижеребенок Пак, скакавший так резво, что цепи то и дело норовили с него слететь. Кобыла и жеребенок с любопытством уставились на Храповика. Они знали, кто он такой, но никогда прежде его не видели. Да и мало кому доводилось лицезреть подкроватное чудовище разгуливавшим на воле.

Проломившись сквозь заросли, подоспели Честер с Бинком. Гранди представил всех друг другу, потом кони-призраки показали тропу. Точнее, тропа возникла там, где только что не было ничего подобного. Правда, она оказалась весьма извилистой, но на это никто не сетовал — необходимость обходить стороной драконов и прочих хищников ни у кого не вызывала сомнения. Встреча с Пуком, позволившая сберечь немало времени и избежать многих опасностей, была несомненной удачей. Бинк, конечно, воспринял все как должное, но Гранди полагал, что везение не может сопутствовать ему вечно.

Ближе к рассвету местность изменилась. Почва под ногами путников сделалась каменистой, то тут, то там попадались разбегавшиеся во все стороны от Провала расселины и овраги. Однако достичь Провала до наступления утра не представлялось возможным, и было решено сделать привал. Кони-призраки могут двигаться в любое время суток, но предпочитают темноту, а потому одобрили это решение, тем паче, что в окрестностях было чем подкрепиться.

Храповик исчез под кроватью, остальные же ложиться спать не спешили. Завязался разговор.

Гранди с удовольствием служил переводчиком — это позволяло ему находиться в центре внимания и чувствовать себя важной персоной.

— Вы собираетесь пересечь Провал? — поинтересовался Пук.

— Нет, — ответил Гранди, — мы спустимся на дно. Нам надо потолковать с провальной драконихой.

— О! Но тогда вам нет нужды тащиться к обрыву. Я знаю тоннель, который выведет вас прямо на дно пропасти. В свое время мы с Джорданом выбрались оттуда как раз этим тоннелем. Правда, это было четыре века назад, но я уверен, что он никуда не делся.

— Здорово! — воскликнул Гранди и перевел слова коня-призрака Бинку и Честеру.

— А кто проложил этот тоннель? — заинтересовался Бинк.

— Кто ж его знает! Он там есть, вот и все.

«Есть, вот и все», — мысленно повторил Гранди. Для коней, даже для коней-призраков этого, может, вполне достаточно, но голема терзало любопытство. Тоннели сами собой не возникают.

Кто-то его проложил, но кто и зачем? Приключение с конпутером научило голема осторожности.

Вы читаете Голем в оковах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату