— О, Дольф, как же ты добр! Я вновь превращусь в ребенка и буду вести себя совсем по-детски, как ты захочешь Дольфу неприятно было на нее смотреть. Такая большая и плачет, утирая слезы, но они струятся, струятся неудержимо.
— Но ты же меня не любишь, — вспомнив ее слова, сказал Дольф. — Ты сама сказала.
— Люблю, но не могу любить, и теперь ты знаешь почему, — ответила Нада.
Принц пожал плечами.
— По-моему, с этой минуты тебе незачем притворяться ребенком. Стань собой и будь ею дальше.
— Но ведь я хочу, чтобы было как тебе лучше, — приблизилась к нему Над а-Айви.
— Теперь мне все равно, как ты выглядишь, — отступая, пробормотал Дольф.
Он пошел быстрее, потом побежал и скрылся в кустах. Пусть думает, что ему пописать захотелось.
Здесь он сел на землю, уронил голову на руки и зарыдал.
А тем временем скелеты закончили осмотр острова.
— Ничего интересного, — заключил Косто. — А что там, на горе? Сейчас ребятишки нам расскажут.
По песку в их сторону шел кто-то. Какая-то девушка.
— Кто бы это мог быть? — спросил у своей спутницы Косто. Хотя тут же одумался: откуда ей знать!
— Это Нада.., настоящая, — вдруг произнесла Скриппи. — Ей именно столько лет.
— Но как же…
— Предпочитаю удержаться от разъяснений, — ответила Скриппи.
Индикатор между тем указывал новое направление. Все поспешили туда, но не нашли ничего, кроме песка. Но глазок указывал, что это именно здесь, именно в том месте, рядом с которым они оказались.
Путешественники сели на песок и начали обсуждать положение.
— А могло ли так случиться, что Небесное Сольдо было здесь, а потом, за миг до нашего прихода, куда- то переместилось? — спросила Скриппи.
— Так почему же глазок не указывает на новое место? — возразил ей Косто.
— А вдруг это выше его сил?
— Нет, — не согласился Дольф, — глазок указывает, ясно указывает на что-то находящееся здесь.
Сольдо где-то совсем рядом.
— А что, если… — Нада хотела что-то сказать, но остановилась.
— Ну, продолжай, Нада, — сказал Дольф.
— Понимаешь, Дольф, ты ведь принес волшебный глазок из Обыкновении и…
— И что?
— Может, он сейчас указывает на то место, где находится Сольдо, но не в Ксанфе, а.., а в Обыкновении! — залпом выпалила Нада.
— Хорошая мысль, надо подумать, — серьезно, как подлинный руководитель экспедиции, произнес Дольф.
— Получается, снова придется кому-то отправляться в Обыкновению? — с некоторой тревогой поинтересовался Косто. — Но в этом месте Ксанфа нет гипнотыквы-зомби…
— А не попробовать ли нам отыскать вразумляющую лозу, — сказала Скриппи. — Может, она подскажет .
Так они спорили, возражали друг другу, выдвигали новые версии.., и не заметили, что наступил вечер.
— Надо приготовить что-нибудь на ужин, — озабоченно сказал Косто. — Детям нельзя идти спать голодными.
— Я не хочу есть, — ответила Нада. Она снова загрустила.
— А я хочу, — намеренно бодро сказал Дольф. — Я проголодался как дракон.
— Мы тут с Косто видели пирожковое дерево, — как бы между прочим, заметила Скриппи. — Пойдем туда, хочешь?
— Очень хочу.
И они пошли. Костлявая женщина и принц.
— Знаешь, Дольф, Нада ведь вовсе не собиралась тебя обманывать, — когда они отошли на некоторое расстояние, вдруг сказала Скриппи. — Это ей отец велел…
— Знаю, — кратко ответил Дольф.
— Днем ей удавалось казаться веселой, но по ночам она часто плакала. Я слышала.
Так они шли, рассуждая о любви, о коварстве, о государственных интересах.
— Ты согласился обручиться, иначе наги не согласились бы взяться за освобождение Косто. А Косто попал в переделку, потому что хотел отыскать драгоценный камень, без которого русалка не соглашалась освободить меня. Вот и получается, что ты обручился ради меня. В некотором смысле…
Дольфу рассуждение Скриппи показалось довольно странным, но спорить он не стал.
— Я должен стать ее мужем, — сказал Дольф, — но любовь здесь ни при чем.
— Она должна стать твоей женой, — сказала Скриппи. — Но любовь здесь ни при чем.
Они шли бок о бок по песку. Дольф, понурившись, размышлял о чем-то своем. И когда он поднял голову и взглянул на Скриппи, то вскрикнул от изумления. Потому что костяная Скрипни теперь была вовсе не костяная, а самая настоящая плотная!
— Что с тобой? — спросил он.
— А что? — не сразу поняла Скриппи.
— Посмотри на себя.
— Ой! — воскликнула Скриппи, увидев, что скелет ее стал невидимым, вернее как бы оброс плотью. — Мои кости! Снова!
— Снова что? — на всякий случай спросил Дольф.
— Иллюзия!
— А, так это просто на тебе иллюзия?
— Да. Сейчас попробую ее счистить. Песочком…
Скриппи набрала полную ладонь песка и провела по тому месту, где недавно белели ребра.
И тут случилось что-то странное и неожиданное.
С небес, да, как будто именно с небес, закапали звуки, прозрачные, как капли дождя.
ДО! («Это нота до, — тут же подумал Дольф).
РЕ! («А это ре»).
МИ! («О, ми!»).
ФА!
СОЛЬ!
«Фа, соль, — сложилось в голове у Дольфа. — Фасоль! Фасольдо!»
— Сольдо! — крикнул он так, что Скриппи вздрогнула.
— Сольдо? — не поняла Скриппи и снова провела ладонью по ребрам.
И как только она это сделала, капли вновь начали падать.
— Это я звучу? — недоуменно оглядела себя Скриппи.
— Именно ты! — радостно подтвердил принц. — Ноты, извлекаемые из твоих ребер, складываются в сольдо! Ты, Скриппи, как-то связана с тем, что мы ищем!
Вернемся скорее к нашим и попробуем разобраться.
— Скриппи звучит! — крикнул Дольф при виде Косто и Нады. — Мы нашли сольдо — Ух ты! — совсем по-детски восхитилась Нада.
— Что случилось, Скриппи? — озабоченно спросил Косто.
— Я провела рукой по ребрам, чтобы смахнуть с себя иллюзию, и вдруг раздались эти звуки.
И она вновь повторила опыт.
Косто и Нада слушали, как зачарованные, а потом Косто сказал:
— Вспомни, Дольф, что говорилось в записке: ключ на остове… Мы решили, что должно быть на острове, похожем на остов, и начали наш долгий путь по рифам. А оказывается, в записке все было правильно — на остове, то есть на скелете, и надо искать ключ к сольдо.
— Ничего не понимаю, ты ведь тоже остов! — чуть ли не топнул ногой Дольф. — Так почему же не на тебе, а на Скриппи?