вдруг дошло, что она была без лифчика. Мексиканцы углядели это давно. Вожак смотрел на эту грудь, все остальные откровенно тяжело дышали. Кажется, мысленно они уже безнаказанно трахали эту женщину в самых извращенных формах, которые только могла придумать природа.
– Гринго, – глухим голосом проговорил вожак, – оставь бумажник на земле, где стоишь, и проваливай отсюда, если жить хочешь.
– Может, он хочет посмотреть, – подал гнусавый голос другой мексиканец. Никто даже не заржал.
Вожак подцепил лезвием ножа вторую пуговицу, когда случилось то, чего не ожидали не только мексиканцы, но и много повидавший на своем веку Морли. Очки выпали из руки женщины и стукнулись о камень. Непроизвольно взгляд вожака сместился на них. Левая рука женщины чуть толкнула нож в сторону от своей груди – и вот незнакомка уже молниеносно, присев на одну ногу, крутнулась и подсекла ноги мексиканца. Морли никогда не видел, чтобы двигались с такой скоростью, хотя знавал многих мастеров боевых искусств. Мексиканец, взмахнув руками и дрыгнув в воздухе ногами, грохнулся на спину. Женщина, как показалось Морли, оттолкнулась одной ногой, на которой крутилась, и в прыжке всем своим весом накрыла мексиканца. Взметнулась пыль, а женщина, перекатившись через плечо, уже стояла на полусогнутых ногах левым боком к ближайшему бандиту. Все, включая и Морли, смотрели с недоумением на распростертое тело вожака, из груди которого торчал его же нож. Ноги мексиканца слабо подергивались, недоуменный взгляд застывал на его лице, из уголка рта выбежала струйка крови. Ближайший к вожаку мексиканец стал заводить руку назад под куртку, когда женщина молниеносно, распластавшись в воздухе практически в шпагате, нанесла ему удар ногой прямо в нос. Мексиканец отлетел в сторону и покатился по земле, схватившись руками за окровавленное лицо и завывая.
Еще двое выхватили ножи, а тот, что стоял сбоку от Морли, выдернул из-под куртки пистолет. Это был самый опасный противник. Морли точным движением схватил мексиканца правой рукой за кисть, в которой тот держал пистолет, а левой рукой за запястье. Небольшой рывок с изгибом кисти противника внутрь, и оружие оказалось у Морли в руке. Удар локтем в лицо, чтобы вывести мексиканца из равновесия, и сильный удар рукояткой в висок. Мексиканец свалился как куль. Двое оставшихся, выставив перед собой ножи, с ужасом глядели на расправу. Такого оборота они явно не ожидали. Возможно, что с таким отпором они вообще никогда не встречались. Пятясь, один из бандитов споткнулся и чуть не упал. Морли передернул затвор и поднял пистолет, наведя его на того, кто стоял ближе. Глаза мексиканцев делались все больше и больше. Затем бандиты развернулись и бросились бежать. Через несколько секунд они скрылись за холмом, из-за которого так неожиданно появились.
Автомат не автомат, а вот машина у них там может запросто оказаться. Могут и за подмогой отправиться. Сколько здесь до ближайшей дыры с баром? Минут тридцать-сорок, кажется. Туда-обратно. Значит, в запасе – час или час с небольшим. Не слишком большая фора, но учитывая, что вернуться мексиканцы могут с «М-16» или с «калашниковыми»… В общем, рвать когти отсюда надо, не теряя ни секунды.
– Ну что, мистер, кажется, нам отсюда лучше уехать. И как можно быстрее, – проговорила женщина, глядя на Морли серьезными и умными глазами.
«Ах ты стерва, – подумал он про себя. – Дяденька, помогите, колесико у машинки сломалось».
– Бросьте вашу машину, мисс, на моей мы оторвемся от любой погони, – хмуро предложил Морли.
– А потом рядом с трупами найдут машину американской медицинской миссии, на которой я уехала в аэропорт? Не волнуйтесь, я хорошо вожу. Не возражаете, если я поеду первой?
Морли посмотрел на ее открытый джип, на свой закрытый седан с кондиционером и кивнул:
– Хорошо, гоните. Если что – не останавливайтесь, у меня в машине есть пистолет. Ни в коем случае не останавливайтесь, я смогу выпутаться, даже если придется иметь дело с полицией.
– Вы полицейский?
– Неважно, мисс. Садитесь и гоните в аэропорт, я смогу постоять за себя во всех ситуациях.
После небольшой прощальной беседы в баре аэропорта они расстались, но Морли часто вспоминал эту незаурядную женщину. Потом была еще одна случайная встреча во время его частых командировок по стране, которой Морли несказанно обрадовался. Потом еще одна, которой он удивился, как большому совпадению. После третьей встречи у него зародились некоторые сомнения, и он через центральный аппарат в Лэнгли попросил навести справки. Оказывается, не случайно Нина Боллард, дочь разведенной в России эмигрантки и американского, ныне покойного, врача, оказывалась в одно и то же время в одном и том же месте с Дональдом. Возникли подозрения, что она сотрудник внешней разведки России и ее интересовали те же вопросы, ради которых прибывал в ту или иную точку сотрудник ЦРУ Морли. Тогда и завели на нее досье. Выяснилось, что шпионажем она не занимается, а интересует ее скорее всего международная преступность. Стали за ней приглядывать, но работала она так, что особенно много информации о ее профессиональных контактах и связях собрать не удавалось. Высказывалось даже мнение, что она вовсе и не является сотрудником ФСБ.
Глава 7
Очередной поворот неожиданно закончил-ся тупиком и воротами с камерами видеонаблюдения. Ворота плавно раскрылись, пропуская машину, мелькнуло лицо охранника в темных очках, который коротким и внимательным взглядом прошелся по лицам сидящих в салоне людей. Кэрби вышел под палящий зной и быстро направился к особняку. Второй человек, низенький, в расстегнутой рубашке, поспешил за ним.
На втором этаже в просторной комнате с видом на океан Кэрби бросил кейс в кресло и, не садясь, стал искать по карманам сигареты. Пачка оказалась пустой.
– В верхнем ящике стола, мистер Кэрби, – сказал человек. – Я подумал, что вам некогда будет бегать по киоскам.
Кэрби поблагодарил кивком головы и достал из стола пачку сигарет.
– Теперь еще раз и подробно, Фрост, – закурив, потребовал он. – Без телефонных намеков.
Несколько суетливый, потный Фрост раз-дражал Кэрби тем, что никогда не глядел в глаза собеседнику. Если бы Кэрби не знал этого типа давно и как облупленного, он ни за что не стал бы вести с ним дела. Но Фрост, при всех его недостатках, имел обширные связи по всему побережью как во властных структурах, так и в криминальных. Достать мог что угодно и быстро – хоть птичье молоко, хоть авианосец.
– За сутки я отправил группу захвата в точку рандеву. В пять утра поступило сообщение от вашего агента Марии, что акция состоялась. Гидросамолет для вас готов. Катер с вашей группой уже в море.
– Хорошо. Сколько человек в группе захвата и что за люди?
– Двадцать человек, мистер Кэрби, люди проверенные, не подведут.
– Что они захватят судно, я не сомневаюсь, Фрост. А вот не будет ли с ними проблем дальше?
– Вы опасаетесь, что они возьмут груз себе, мистер Кэрби? – удивился Фрост. – Это люди чести в своем деле.
– Это морские разбойники, Фрост. Честные люди дома сидят и детишек нянчат.
– Ну, так вы и в моей честности засомневаетесь, – обиделся Фрост.
– Когда засомневаюсь – вы об этом узнаете первым, – отрезал Кэрби. – Сколько людей ушло из моей группы на катере?
– На катере двадцать четыре человека, и с вами на гидросамолете поместятся еще двенадцать. Вы же сказали найти технику под максимальную грузоподъемность. А может, вы, мистер Кэрби, решили сами их обмануть?
– Смысл? Какой смысл, Фрост? Я просто хочу застраховаться от неожиданностей. Я эту публику прекрасно знаю, столько раз сталкивался в различных ситуациях, что иллюзий у меня нет уже давно.
– Хорошо, хорошо, мистер Кэрби, просто я не хочу рисковать своей репутацией в этом регионе. Я привык, что моему слову верят.
– Если ваши пираты не подведут, то и репутация не пострадает, а если подведут, то она вам не понадобится. Вы останетесь в этом доме под охраной до моего возвращения.
Фрост набычился и засунул руки в карманы. Его глаза стали злыми.
– Вот так вы ведете дела, мистер Кэрби. А где гарантии? А то вы и груз получите, и со мной не рассчитаетесь. Может, вы меня отсюда решили в мешке вынести – и с камнем в залив.
– Не валяйте дурака, Фрост. Вы меня знаете не первый день. Дело настолько важное, что вам нечего по городу шататься. Если все пройдет удачно, то вам придется на некоторое время отсюда исчезнуть.