отдыха.

Клэр так и осталась стоять на месте, словно приросла к полу.

— Ну и ну! Никак у нашей дорогой сестры О'Брайен в кои-то веки нет слов! — насмешливо заметил Роб Кристи.

Клэр метнула на него свирепый взгляд, стремительно вышла из комнаты, так же стремительно миновала коридор и скрылась в своем кабинете, плотно закрыв за собой дверь. Только там она наконец посмела перевести дух. Все еще ошеломленная, Клэр присела на краешек стола и поднесла пальцы к губам. Губы слегка покалывало, они стали какими-то непривычными, более мягкими, теплыми, слегка припухшими, словно ждущими чего-то. Чего? Продолжения?

Растерянная и противная самой себе, Клэр опустилась на стул и с отсутствующим видом уставилась в пространство. На столе лежала стопка бумаг, требующих ее внимания, но она не могла сосредоточиться на работе. Почему Блейк это сделал? — гадала Клэр. Можно подумать, он знал, что я провела полночи, думая, каково было бы почувствовать прикосновение его губ к своим! Я и представить не могла, что у меня над головой словно разорвется фейерверк разноцветных искр… во всяком случае, не от короткого небрежного прикосновения…

Клэр поёжилась. Черт бы его побрал! Его поцелуй отнюдь не был небрежным. Коротким — да, внешне вполне невинным — пожалуй, но, Господи, какие же он таил в себе обещания…

Ну уж нет, продолжения не будет!

Клэр встала, подошла к небольшому овальному зеркалу на стене, поправила шапочку и решительно вышла в коридор. Постучавшись, она вошла в кабинет Блейка и остановилась, не решаясь закрыть дверь у себя за спиной. Она не могла бы сказать с уверенностью, кому не доверяет, ему или себе.

Блейк что-то писал. При появлении Клэр он оторвался от бумаг и посмотрел на нее.

— Полагаю, вы ждете, чтобы я извинился? — В его голосе не слышалось ни малейших признаков раскаяния.

— Никогда, слышите, никогда больше не смейте так себя вести!

Улыбка на его лице стала шире.

— Вам не понравилось? Жаль. Может быть, в следующий раз…

— Вы что, не слышали?! — перебила его Клэр. — Следующего раза не будет!

— Какая жалость, а я-то надеялся…

— Вы неисправимы!

По тому, с каким высокомерно-насмешливым видом Блейк пожал плечами, Клэр поняла, что он воспринял ее слова как комплимент, и Блейк тут же подтвердил ее догадку.

— Стараюсь.

— Ну и напрасно. Я не желаю, чтобы вы подрывали мой авторитет у подчиненных…

— Дорогая моя, — мягко прервал Блейк, — что бы я ни делал, это не может поколебать ваш авторитет. Вы разве не заметили, что все отделение дрожит от страха при одном только звуке вашего голоса? Скорее, наоборот, небольшое напоминание о том, что и вам не чужды слабости, только укрепит ваше реноме, а уж о том, какую пользу наше «сотрудничество» принесет моей репутации, и говорить нечего.

Клэр фыркнула.

— Вашей репутации пойдет на пользу, если вы будете вести себя серьезнее.

По лицу Блейка пробежала тень, огоньки в глазах потухли, взгляд стал холодным, суровым. Затем на губах появилась циничная улыбка.

— Жизнь слишком коротка, Скарлетт, чтобы относиться к ней серьезно. Советую вам вовремя усвоить это, пока не стало поздно.

Он взял ручку и снова вернулся к работе, не обращая больше внимания на Клэр.

Через полчаса они снова встретились. Клэр наливала себе кофе из автомата в фойе, когда рядом вырос Блейк.

— Хотите кофе? — из вежливости предложила она.

Блейк покачал головой.

— Спасибо, не хочется. Вообще-то я собирался поговорить с вами. Когда привезли Пола Эткинса, было очень много крови. Парень был наркоманом, одному Богу известно, чем он мог заразиться через иглу. Какой у вас порядок в больнице, после подобных случаев вы проверяете персонал на болезни, передающиеся через кровь?

— Никакого особого порядка на этот счет у нас нет. Персонал работает в перчатках, так что вряд ли есть необходимость делать анализы крови. А почему вы спрашиваете?

Блейк пожал плечами.

— Я, например, хотел бы быть уверенным, что, если один больной был инфицирован, к примеру, гепатитом, я не передам болезнь другому. Разве вы бы не хотели быть в этом уверенной?

Клэр спокойно посмотрела ему в глаза.

— Конечно, но я всегда работаю в перчатках и строго соблюдаю инструкции, так что опасаться нечего. И я не веду беспорядочную половую жизнь.

Блейк негромко рассмеялся.

— Опять вы за свое, Скарлетт. Я ни словом не упомянул о сексе. Речь о другом. Возьмите, к примеру, Роба. Он женат, его жена, если не ошибаюсь, беременна. Каково ему будет, если он принесет домой какую- то заразу, от которой могут пострадать его жена или ребенок — только потому, что он вовремя не сдал анализ крови.

— Селия беременна? — изумилась Клэр. — И давно?

Блейк лениво усмехнулся.

— Ну, я не стал спрашивать Роба, когда именно это случилось.

Клэр вспыхнула.

— Я не это имела в виду!

— Спросите у него сами, я уверен, что он не делает из этого тайны.

— Интересно, почему он нам не рассказал?

— По-моему, он сам узнал только сегодня утром, а вы были слишком рассержены, чтобы…

— Еще бы мне не быть рассерженной! Вам понравились бы сексуальные домогательства на работе?

Блейк снова усмехнулся.

— Не знаю. А вы попробуйте — узнаем.

Клэр усилием воли взяла себя в руки, стараясь не поддаваться на провокации.

— Не говорите ерунды, с какой стати мне к вам приставать?

— Ну, из любопытства, к примеру. Или потому, что вам втайне хочется прижаться своим соблазнительным телом к моему и посмотреть, что из этого выйдет.

Он был настолько близок к истине, что Клэр покраснела и отвела глаза.

— Не надо, вы меня смущаете, — прошептала она.

Ответом ей был низкий рокочущий смех Блейка, казалось, отдавшийся чувственной дрожью во всем ее теле.

— Простите. Оставляю вас наедине с отвратительным пойлом, которое здесь почему-то называют кофе.

И он ушел, предоставив ей бороться с собственным любопытством и гадать, что бы она почувствовала, если бы его тело прижалось к ее телу. А кофе действительно показался Клэр отвратительным пойлом.

3

— Личность установили?

Санитар покачал головой.

Вы читаете Горячая кровь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату