обещанный сюрприз.

Они отъехали уже на две мили от основной трассы, когда на их пути возникла арка, перекинутая через дорогу. Ярко-голубого цвета, украшенная разноцветными искусственными цветами, арка появилась из-за небольшого поворота так неожиданно, что Лиззи ойкнула:

— Ой! Что это, Фил?

Фил сбавил скорость до самого минимума и спросил:

— А ты читать умеешь?

Девушка подняла глаза и прочитала слова, написанные вверху этого странного сооружения: «Приют для влюбленных».

Сразу за аркой, слева от дороги располагалась огороженная невысоким заборчиком стоянка для машин. Фил припарковал свой «форд» на свободное место, вышел из машины, помог выбраться Лиззи.

Впереди, сквозь деревья, окружающие стоянку, виднелись одноэтажные домики. К ним и направились, взявшись за руки, Фил и Лиззи.

— Здравствуйте! Здравствуйте! Я рад приветствовать вас в «Приюте для влюбленных». Кругленький, с розовыми щечками и с короткими ножками мужчина в темно-зеленом костюме и желтом галстуке выбежал из-за стойки и радостно, расставив руки в сторону, словно хотел их обнять, бросился навстречу Филу и Лиззи. Ей он показался похожим на веселого клоуна, зазывающего гостей на карнавал. Для полноты картины на его абсолютно лысой голове не хватало шапочки с большим помпоном.

— Мистер Мартин? — обратился он к Филу.

И когда тот утвердительно кивнул, еще более широкая улыбка растянулась по его лицу. Глаза его светились неподдельным счастьем.

— Все уже готово. Все, как вы заказывали, — затараторил он. — Мы вас ждали!

Лиззи удивленно взглянула на Фила, но тот приложил палец к губам, призывая ее к молчанию.

Забавный коротышка вернулся за высокую стойку, из-за которой осталась видна только его голова, и взмахом руки подозвал Фила.

Когда все формальности были закончены, мужчина снял со стены позолоченный ключ и протянул Филу:

— Ваш домик номер пять. Надеюсь, что в вашей памяти пребывание в «Приюте для влюбленных» останется незабываемым событием. Наши гости всегда остаются довольны.

«Приют для влюбленных» представлял собой маленький поселок, состоящий из десяти одинаковых одноэтажных домиков. Свой домик под номером пять они увидели сразу, как только вышли от администратора, и направились, взявшись за руки, к нему. Фил молчал, хотя и видел, что Лиззи сгорает от любопытства.

Они остановились на крыльце. Фил провернул в скважине золотой ключик, приоткрыл дверь, заглянул в щелочку и сразу же захлопнул дверь снова. Лиззи даже не удалось разглядеть, что внутри.

Фил прислонился спиной к двери и наконец произнес:

— Лиззи, я в большом долгу перед тобой. Я знаю, что не такого объяснения в любви ты ждала. Да и я не так хотел его сделать. Но вчера слова сорвались с моих губ без моего желания, сами. Позволь мне исправить ошибку.

Девушка подошла к нему и взяла за руки.

— Фил, это же глупости. Разве слова что-нибудь значат? Ты любишь меня, я люблю тебя — и это самое главное, — сказала Лиззи, глядя ему в глаза.

Фил обнял Лиззи и нежно прошептал:

— Я люблю тебя, малышка. Но давай все-таки войдем в домик номер пять. Итак, сюрприз! Закрой глаза, милая.

Лиззи послушно закрыла глаза, Фил обнял ее за плечи и помог переступить через порог.

— А теперь, дорогая, ты можешь открыть глаза, — прошептал на ухо Лиззи Фил. Как только она открыла глаза, ей захотелось зажмуриться снова. Нет, так не бывает. Только что они стояли на крыльце обыкновенного одноэтажного домика и вдруг… Лиззи показалось, что она попала в сказку.

В комнате, которая начиналась сразу за порогом двери, стоял полумрак. Закрытое тяжелыми шторами окно не пропускало дневного света. В старинном канделябре на высокой подставке горели высокие свечи… У окна стоял маленький столик с бутылкой шампанского в блестящем ведерке, двумя бокалами на высоких ножках и вазами с фруктами и конфетами. Рядом с ним два кресла с высокими спинками. У противоположной стены расположилась огромная кровать под воздушным голубым балдахином, с целой горой подушек. И цветы — множество красных роз… Они, гордо подняв головки, стояли в напольных вазах. Откуда-то лилась нежная музыка, но Лиззи с первого взгляда не увидела ее источника.

— О, Фил! — только и смогла вымолвить пораженная девушка.

— Если тебе это все кажется пошлым, то мы можем уехать отсюда, — тихо произнес Фил.

— Нет-нет, — замотала головой девушка. — Это… Это просто замечательно.

Фил с облегчением выдохнул. Все-таки он волновался, как воспримет его фантазии девушка.

— Тогда прошу в наш приют любви.

Он взял за руку Лиззи, подвел к одному из кресел и усадил ее. Сам же встал перед ней на колени, взял ее руки в свои и, глядя в глаза, сказал:

— Я люблю тебя, Лиззи. Я не мыслю жизни без тебя, Лиззи Хоуп. Я хочу быть с тобой всегда, постоянно, всю жизнь.

— Я тоже, — прошептала она непослушными от волнения губами.

Фил нежно поцеловал кончики ее пальцев. Лиззи судорожно сглотнула.

— А не выпить ли нам шампанского, в горле что-то пересохло? — попросила она.

— Да, шампанское и мне не помешает, — поддержал ее предложение Фил.

Он поднялся с колен, уселся во второе кресло, умело открыл бутылку и разлил пузырящийся напиток по бокалам.

— За нас, милая! — произнес он тост.

— За нас! — повторила Лиззи и залпом осушила бокал.

Истома легкой теплотой разлилась по ее телу. Весь мир, казалось, сосредоточился в этой комнате. А то, что происходило за стенами дома, было совсем не важно. Там снаружи просто ничего не существовало.

Фил поставил бокал, встал и подошел к Лиззи. Он поднял ее с кресла и крепко обнял. Она просунула руки ему под мышки и, уткнувшись носом в его шею, сомкнула их кольцом на спине. Такая маленькая и хрупкая, Лиззи с неожиданной силой прижала мужчину к себе. Он почувствовал на своей груди биение ее сердца, теплоту ее дыхания, и нежность горячей волной окатила его.

Лиззи подняла к нему лицо. Широко раскрытые глаза блестели, и свет свечей отражался в них, губы приоткрылись, обнажив белые зубки. Фил осторожно приник к ее губам. Время остановилось, перестало существовать.

— Фил, — простонала девушка, прервав поцелуй. — Фил, я сейчас умру.

Мужчина подхватил на руки почти невесомое тело девушки, отнес ее на кровать и прилег рядом. Ее лицо, немного бледное, оказалось рядом с его лицом, и он вновь начал его целовать. Лиззи отвечала на его поцелуи. Вначале робкие, ее поцелуи становились все более откровенными и страстными. Фил чувствовал, как худенькое тело девушки дрожит, и знал, что его нетерпение тоже выдает дрожь. Его руки нежно пробежались по плечам девушки, спустились ниже и дотронулись до ее груди. Из губ Лиззи вырвался тихий стон.

Он стал снимать ее футболку. Девушка, извиваясь змеей, помогала ему. И одновременно непослушными пальцами расстегивала пуговицы на его рубашке. Он нежно усмехнулся и помог ей. Отброшенная в сторону одежда соскользнула с кровати на пол, но они даже не заметили этого.

Фил покрывал поцелуями шею девушки, ее грудь… Лиззи выгибалась дугой, стараясь прильнуть к нему как можно ближе, слиться с ним в одно целое.

Его руки были уже не подвластны разуму… Заминка с неподдающимся ремнем на джинсах девушки рассердила Фила, и он дернул его сильнее, чем следовало. Лиззи ойкнула.

— Прости меня, — прошептал Фил. — Я сделал тебе больно.

— Давай я сама, — тоже шепотом сказала Лиззи.

Вы читаете Звезда в ладони
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×