открытием. — Настроен инструмент или нет, исполнение было великолепно.
Тай смотрел на нее сверху вниз, все еще не давая пройти.
— Что это? — мягко спросил он, глядя прямо в ее глубокие голубые глаза. Финн едва могла поверить в происходящее, когда Тайрелл протянул руку и нежно коснулся ее щеки, чтобы смахнуть скатившуюся слезинку. Словно завороженная, девушка не в силах была пошевелиться. — Печальные воспоминания?
— Я не играла с тех пор, как умер папа, — призналась Финн.
— Твоя скорбь по нему все так же сильна, — констатировал Тай.
— Мы были очень близки. Но сейчас мне уже лучше, — искренне ответила она.
— Иди сюда, — прошептал Тай и бережно заключил ее в объятия.
Финн, пряча лицо на его широкой груди, почувствовала себя очень уютно. В то же время она понимала, что поступает неправильно, и высвободилась из кольца его рук.
— Ты приехал домой в поисках спокойствия, а не затем, чтобы... Мне уже лучше, — заверила она. Взгляд серых глаз внимательно изучал ее лицо. Она улыбнулась, и он улыбнулся в ответ.
— Если фортепиано настроят, обещаешь ли ты, что будешь приходить поиграть, когда тебе захочется, вне зависимости от того кто будет дома? — спросил Тай.
Финн лишилась дара речи. К глазам снова подступили слезы.
— Теперь это и твой дом тоже, — добавил он.
Не в силах вымолвить ни слова от переполнявших ее эмоций, Финн быстро покинула музыкальный салон и со всех ног бросилась к себе в комнату. Ее мысли снова и снова возвращались к противоречивой фигуре Тайрелла Алладайка, который совершал странные поступки еще до того, как она переехала в Бродлендс-Холл. Сначала он горел желанием вышвырнуть ее со своей земли, теперь объявляет, что это и ее дом тоже, пусть даже на время. Финн вспоминала, с какой нежностью он касался ее щеки и как крепки были его объятия! Она ничего на свете не хотела сильнее, чем снова оказаться в кольце его рук. Как же счастлива она была, что он вернулся домой!
В то же время девушка почувствовала, что не может спуститься вниз. Неужели она робеет перед ним? Что же этот человек делает с ней? Финн посмотрела на часы — его часы — и решила, что в гостиной ей делать нечего. Раз Тай дома, он сам составит Эшли компанию.
Все же ей пришлось ненадолго покинуть свою комнату, чтобы проведать Руби. Вернувшись, Финн всерьез задумалась о том, не надеть ли ей к ужину платье. Взвесив все за и против, она призвала на помощь здравый смысл. Всю неделю она носила брюки и футболки и отлично себя в них чувствовала. Неужели ей захотелось надеть платье только потому, что Тайрелл дома?
В семь двадцать пять Финн спустилась в гостиную, в элегантных брюках и топе. Братья вели непринужденный разговор. Девушка быстро посмотрела на Тайрелла, благодарная ему за то, что он не упомянул о ее сегодняшней игре на фортепиано.
— Не хочешь ли чего-нибудь выпить? — галантно предложил он, но она лишь покачала головой. — Тогда пошли в столовую! Интересно, чем нас сегодня порадует миссис Старки?
Ужин был великолепен: сырное суфле на закуску и форель с миндалем в качестве основного блюда.
— Мы с Финн вчера ходили на рыбалку, — не преминул заметить Эш. — Помнишь прудик, где водится форель? Я его даже рисовал. Это за Долгим лугом.
— Долгий луг? — удивился Тай. Он словно снова уличал Финн в нарушении границ частных владений.
— Видел бы ты, как Финн забрасывает удочку! — не унимался Эшли.
Тайрелл изумленно воззрился на Финн:
— Есть ли на свете хоть что-нибудь, чего ты не умеешь делать?
— Много чего! — призналась она. — Вот старый мистер Колдикотт обожал свежепойманную форель.
Тай посмотрел на рыбу у себя на тарелке:
— Так ты сама ее вчера поймала?
Финн энергично замотала головой в знак протеста, но тут снова вмешался Эшли:
— Это мой улов! Финн повела себя глупо — отпустила назад все, что поймала. Хотя что-то я не припомню, чтобы мне попалась такая большая рыба, — удивился он.
— Ну, рыбак из тебя неважнецкий, — засмеялась Финн. — Очевидно, утром миссис Старки заехала к торговцу рыбой.
— Чем еще ты занимался на неделе? — спросил брата Тайрелл.
— Много гулял и много рыбачил, — ответил тот. — Ездил по поручению Финн. Установил предупреждающий знак у пруда, пока не приехал специалист, которого ты вызвал. Получилось здорово, хотя кроме нас забрести туда и увидеть его могут только нарушители границ.
При этих словах Тай с улыбкой посмотрел на Финн, и на мгновение ей показалось, что во всем мире остались только они вдвоем. Эш снова нарушил молчание:
— Между прочим, Финн говорит, что я великолепен.
Финн одарила молодого человека улыбкой, понимая, что они крепко подружились за это время. Взглянув на Тайрелла, девушка поразилась внезапной перемене выражения его лица. Глаза светились неприкрытой злобой! Куда исчез нежный, понимающий мужчина, которым он был всего пару часов назад? Финн притворилась, что ничего не замечает, однако не могла дождаться окончания ужина.
— Прошу меня извинить, — сказала она, не обращаясь ни к кому конкретно, едва трапеза окончилась. — Мне нужно навестить Руби. — Не дожидаясь ответа, она покинула столовую.
Нежно поглаживая кобылу, Финн постепенно успокаивалась. Теперь она догадалась, почему Тай враждебно смотрел на нее за ужином. Она проводит с Эшли много времени, Тайрелл, конечно, решил, что у них завязываются романтические отношения. Еще одна женщина из семейства Хокинс, решившая окончательно разбить сердце его младшему брату! Что ж, Тайреллу не о чем беспокоиться. Они с Эшем просто друзья, и ничего больше. Финн решила прямо поговорить с Тайреллом и объяснить ему сложившуюся ситуацию.
Тут она заметила, что Руби забеспокоилась. Через мгновение в дверях конюшни показался Тай.
— Мне нужно поговорить с тобой, — сказал он.
Финн подумала, что он пришел увольнять ее. Гордо вскинув голову, она с вызовом ответила:
— Что бы это ни было, я этого не делала!
— Боже помоги! — воскликнул Тайрелл. — Ты всегда предпочитаешь тревожиться заранее?
— А есть повод для тревоги? — спросила она с вызовом.
— Будет, если ты сейчас же не замолчишь и не выслушаешь меня.
— Не кричи и не пугай мою лошадь! — с достоинством отозвалась Финн.
— Ты такая забавная, — пробормотал Тай и, запустив руку в карман брюк, вытащил что-то и протянул девушке. — Вот, это тебе.
— Часы! — воскликнула она, рассматривая изящную вещицу.
— Те, что на твоем запястье, слишком тяжелы для тебя.
Финн поняла, что часы очень дорогие — должно быть, стоят целое состояние, — и густо покраснела.
— Ты купил их специально для меня? — спросила она и поспешно протянула их Тайреллу. — Я не могу принять такой подарок.
— Нет? Но почему? — Ему и в голову не приходило, что его дар может быть отвергнут.
— Часы слишком дорогие!
— Ты ведешь себя глупо! — взорвался он.
Финн не на шутку разозлилась.
— Глупо? — вскричала она, забыв, что может напугать Руби. — Мои часы стоили всего сорок фунтов. А эти — мне даже страшно представить их стоимость! Если ты таким образом хочешь вернуть свои... — С этими словами она стала расстегивать ремешок часов у себя на руке.
Тай схватил ее за запястье, чтобы остановить, и Финн словно током ударило.
— Оставь себе, — приказал он и добавил чуть мягче: — Я обидел тебя?
И в этот самый момент Финн поняла, что любит Тайрелла Алладайка. Краска бросилась ей в лицо,