свои восемнадцать она показалась ему сейчас совсем взрослой. – Я знаю только, что я очень люблю тебя.
– С тобой я чувствую себя молодым, маленькая Зоя. – Он снова прижал ее к себе, и она почувствовала его теплоту и силу – все то хорошее, что она чувствовала давным-давно, когда отец прижимал ее к себе.
– А я с тобой чувствую себя ужасно счастливой. – Она сама поцеловала его, и он еще сильнее стиснул ее в своих объятиях, но потом постарался сдержать себя. Он слишком долго мечтал о ней, стремился к ней, нуждался в ней и сейчас с трудом сдерживал свои желания. Он встал, подошел к окну, посмотрел в сад, а затем медленно повернулся к ней. Он приехал в Париж специально, чтобы увидеть эту девушку, а теперь вдруг испугался того, что может произойти.
А Зоя была уверенна и спокойна, она точно знала, что правильно поступает, выбрав его. Когда она посмотрела на капитана, глаза ее увлажнились.
– Я не хочу делать ничего, о чем ты потом пожалеешь, малышка, – сказал капитан, а затем спросил:
– Ты танцуешь на этой неделе? – Она покачала головой, и он улыбнулся:
– Хорошо, значит, у нас до моего возвращения в Шомон будет время, а сейчас мне лучше уйти.
Было уже три часа ночи, но она не чувствовала усталости, когда провожала его до дверей; Сава шла за ними.
– Где ты остановился?
– На сей раз генерал очень любезно предоставил мне дом Огдена Миллза. – Именно там они встретились впервые, в красивом особняке на рю де Варенн, на левом берегу Сены, где они гуляли в саду во время приема в честь русского балета.
– Могу я зайти за тобой завтра утром?
Она радостно кивнула.
– Я приду в десять. – Клейтон еще раз поцеловал ее в дверях, чувствуя, что начинается какая-то другая, новая жизнь.
– Спокойной ночи, господин капитан, – пошутила Зоя, и глаза ее сияли, как никогда прежде. – До свидания, любимый, – тихо добавила она, когда он сбежал вниз по лестнице, едва сдерживаясь, чтобы не пуститься в пляс. Он твердо знал, что никогда прежде не был так счастлив.
Глава 21
– Ты, наверное, очень поздно вчера легла, – спокойно сказала бабушка за завтраком. Зоя разрезала ей несколько яблок и поджарила ломтики хлеба, который принес им Клейтон.
– Не очень. – Девушка отвела глаза и стала пить чай, украдкой отломив кусочек шоколада.
– Ты все еще ребенок, малышка. – Евгения Петровна с грустью посмотрела на внучку. Графиня ждала развития событий и боялась их. Капитан производил впечатление хорошего человека, но время было очень тревожное. Князь Владимир многое сказал ей этой ночью, и она не могла не согласиться, что боится за будущее Зои. Капитану Клейтону Эндрюсу стоит впредь быть благоразумнее. Но он так рвался из Шомона, похоже, он тоже потерял голову. Всем, кто видел его, было ясно, что в Зою он влюблен без памяти.
– Мне уже восемнадцать, бабушка.
– Ну и что? – печально улыбнулась Евгения Петровна.
– А то, что я не такая глупая, как ты думаешь.
– Достаточно глупая, раз влюбилась в человека, который тебе в отцы годится. Кроме того, он военный и во Францию не развлекаться приехал. В один прекрасный день он уедет домой, а тебя оставит здесь. Ты должна подумать об этом, прежде чем совершать легкомысленные поступки.
– Я не собираюсь совершать легкомысленные поступки.
– Посмотрим. – Но Зоя уже полюбила его, и этого было достаточно, чтобы причинить ей боль, если Клейтон уедет. А он уедет, когда кончится война, а то и раньше. – Он не женится на тебе. Ты должна знать это.
– Я не стремлюсь замуж! – воскликнула Зоя, но это была не правда, и они обе знали это.
Когда Клейтон пришел вскоре после завтрака, он заметил со стороны графини некоторую настороженность. На сей раз он принес цветы, свежие яйца и буханку хлеба.
– Вы меня балуете, капитан. Я так растолстею. – Старая женщина поблагодарила его со старомодной учтивостью. Он был приятным человеком. Но благоразумия ему явно не хватало.
– Вам это не грозит, мадам. Не хотите ли прогуляться с нами в Тюильри?
– С удовольствием. – Положительно капитан сумел обворожить графиню. Казалось, щедростью и изысканной вежливостью он несет с собой солнечный свет и радость. – Но боюсь, что мои колени сослужат плохую службу. Похоже, что этой зимой я заработала ревматизм.
Другая, менее сильная женщина от этого уже давно слегла бы. И только Зоя догадывалась, какую боль испытывала бабушка.
– Тогда вы позволите мне прогуляться с Зоей? – Капитан был корректен и хорошо воспитан, что весьма импонировало бабушке.
– Вы очень любезны, что спрашиваете меня, молодой человек. Я думаю, что Зою ничто не остановит. – Они засмеялись, а Зоя пошла собираться, вспыхнув от радости.
Впервые за эти месяцы ей захотелось надеть что-нибудь нарядное. В Санкт-Петербурге у нее было столько красивых платьев! Все они сгорели во время пожара, но она до сих пор помнила свои любимые туалеты.
