поужинать в ближайшем бистро и совершить приятную прогулку по парижским улицам.

Положив трубку, Александра медленно направилась в ванную, не в силах поверить, что Анри так легко мог подумать о ней плохое, и отдаваясь вопросом, сильно ли испортились их отношения.

Представить себе это было, впрочем, несложно. Анри весь вечер и все следующее утро говорил с ней ледяным тоном и обращался как с парией.

– До моего приезда чтобы никаких развлечений, поняла? Из виллы ни шагу. Я буду регулярно звонить и проверять, – наставлял он ее перед отъездом.

В Александре от такого отношения постепенно вскипало бешенство. Она его вовсе не заслуживала.

– Но я могу хотя бы пойти на пляж или должна сидеть как прикованная у телефона?

– Очень сожалею, Александра, что брак для тебя – это тяжкие оковы. Я никогда не думал, что ты так мучаешься.

У него на все был готов ответ.

Когда машина отъезжала от дома, Александра впервые почувствовала к супругу ненависть.

– Почему у папа такое плохое настроение? – спросила Аксель по пути на вокзал. – Он на тебя сердится?

– Совсем чуть-чуть.

Она погладила медно-рыжие кудри и подумала о Хилари, которая когда-то так же гладила ее волосы. Александру чрезвычайно волновала перспектива снова повидать сестер. Она надеялась, что Джону удастся их быстро разыскать и можно будет улизнуть для встречи с ними.

Но Аксель не дала ей возможности долго размышлять на эту тему:

– Мне не показалось, что папа сердится «чуть-чуть», мне показалось, что он очень сердится. Мамочка, ты сделала что-то плохое?

Александра улыбнулась, взяла руку Аксель и подумала, что поездка на Ривьеру – совсем неплохо еще и потому, что можно будет несколько недель отдохнуть от мужа.

– Нет, просто чуть-чуть сглупила.

– Как тогда, когда купила шляпу с перьями и вуалью, которая ему ужасно не понравилась?

Аксель та шляпа привела в восторг, Анри же велел Александре в тот же день отослать ее обратно в магазин.

– Да, примерно так.

– Ты опять купила себе шляпу?

– Хм… да… вроде того…

– Красивую?

– О да, – улыбнулась Александра своей младшей дочурке. – Очень.

Аксель, удовлетворенная ответом, просияла.

Глава 23

Джон был весьма доволен работой, проделанной в его отсутствие подчиненными. Они выяснили, что Хилари училась на вечернем отделении колледжа, работала в агентстве по трудоустройству, откуда перешла в Си-би-эй.

Просматривая собранные материалы, Джон пришел к выводу, что первый шаг был верным. Позвонив в Си-би-эй, он говорил с той самой Хилари – старшей из сестер Уокер. Но столь же очевидным являлось и то, что она не хотела быть обнаруженной.

«Ну и ладно, – подумал Джон. – Я сперва найду Меган, а потом сам явлюсь к Хилари. Пусть пока думает, что ввела меня в заблуждение».

Но, размышляя о Хилари, он ощутил ту же ноющую боль в сердце, которая появлялась всякий раз при мысли о том, через какой кошмар ей пришлось пройти. Джону хотелось сказать ей, что все в порядке, что она не одинока, что не надо больше избегать людей. Ужасно было думать, что она по-прежнему озлоблена и несчастна, но тут Джону пришла в голову мысль, что за последние годы в ее жизни могло произойти много событий, о которых ему неизвестно, и он поручил одному из своих помощников тщательно заняться периодом работы Хилари Уокер в телекомпании Си-би-эй.

Она могла быть замужем, разведена, иметь шестерых детей. Девчушка, путь которой он проследил от Бостона через Джексонвилл до Нью-Йорка, некогда надломленная, теперь вполне могла вести счастливую жизнь. Джон на это очень надеялся.

Однако он знал, что не успокоится, пока с ней не встретится. Это было странно, но его целиком захватили судьба и жизнь сестер Уокер, захватили до такой степени, что он позвонил своей бывшей жене, пригласил ее на ленч и снова попросил объяснить, что она испытывает к своим героям, когда пишет книгу.

– Скажи, Элли, бывает так, что ты в них влюбляешься? – помедлив, задал вопрос Джон, когда они сидели у фонтана в ресторане «Времена года». Здесь обычно обедали все издательские тузы Нью-Йорка. Джон знал, что это любимое место Элоизы, хотя он сам все же предпочитал чувственный, артистический хаос «Русской чайной». Однако Элоиза была другой – неприступной, холодной, сдержанной; она блистательно делала свою карьеру и лучше подходила к холодному мрамору и тихим фонтанам «Времен года».

– Влюбляюсь в них? Что ты имеешь в виду? Ты сам собираешься написать книгу? – удивленно спросила она. Джон покачал головой:

– Нет, я провожу одно любопытное расследование. Приходится копать на тридцать лет вглубь, и все видится очень реально. Я не могу думать ни о чем другом, как о сестрах Уокер, Вижу их во сне… Размышляю

Вы читаете Калейдоскоп
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату