уничтожен) и, в свою очередь, поставил в тяжелое положение 2,5 тысячи хеттских колесниц, которые вынуждены были прорываться к Кадешу. Однако, как бы велики ни были потери, понесенные армией хеттов (потери египтян – половина армии, насчитывавшей до боя 20–30 тысяч, хетты потеряли намного меньше. –
Запечатленные на рисунках эпизоды этих последующих походов Рамсеса II представляют собой главным образом штурм тех больших крепостей, которые в Палестине и Сирии, похоже, существовали возле каждого города. Эти крепости-замки всегда имели в основном одну и ту же форму: через мощные ворота можно войти в широкий нижний этаж, который укреплен зубчатыми стенками наверху и четырьмя далеко выступающими балконами с каждого бока; над этим этажом есть второй, более узкий, с такими же балконами и закрытыми на засовы окнами. Несколько рисунков изображают штурм этих крепостей.
Например, среди них есть «жалкий город Эскаруна», то есть Аскалон, цитадель которого построена на холме. Однако это выгодное положение не спасает его. Египетские солдаты прорываются через ряды врагов к стенам, открывают топорами ворота, приставляют к стенам крепкие штурмовые лестницы и со щитами на спинах и кинжалами в руках поднимаются на первый этаж. Жители города, которые со своими женами и детьми укрылись на верхнем этаже, видят, что их гибель приближается, и приходят в отчаяние; некоторые пытаются спустить женщин и детей со стены на другую сторону, другие просят царя о милости, умоляюще поднимая руки.
Штурм Рамсесом II крепости Дапур (так или примерно так называлась эта крепость хеттов), который изображен на нашей иллюстрации, был более крупной операцией и более трудным делом. Как мы видим, эта крепость построена не совсем обычным образом. Внизу зубчатая стенка окружает огромное нижнее здание; оно служит опорой для четырех башен, самая крупная из которых имеет окна и балконы. Над башнями виден штандарт города – огромный щит, пронзенный стрелами. За стенами, на поле боя, царь сражается с воинами хеттов, которые спешат укрыться в крепости; а в это время на город ведется атака по правилам военной науки под руководством царских сыновей. Египетские солдаты, чтобы защититься от дождя камней и стрел, которые мечут сверху осажденные, приближаются к городу под прикрытием навесов, которые они толкают вперед с помощью шестов. Затем начинается собственно штурм крепости с помощью приставных лестниц, и мы снова обнаруживаем, что именно двое из царских сыновей, проявляя почти невероятную отвагу, взбираются по перекладинам этих лестниц. Еще мы, разумеется, видим события, происходящие вокруг крепости: некоторые из осажденных прыгают со стены, и несколько человек погибают при этой попытке бежать; другие несут победителям дань и «преклоняясь перед благим богом, говорят: «Дай нам дыхание жизни, о добрый правитель, мы лежим под подошвами твоих ног».
После этого успеха «благой бог» возвращается с войны домой с «огромной добычей, подобной которой никогда не видели раньше», и с «живыми пленниками, которых пощадила его рука». У пограничного канала возле крепости Тару его встречают приветствиями великие пророки и князья юга и севера. Жрецы встали справа и преподносят ему большие букеты цветов так, как если бы они подносили жертвенные дары божеству. Слева, умоляюще подняв руки, стоят высшие чиновники с безволосым наместником во главе. Они говорят: «Привет тебе от стран, которые ты покорил. Твое дело победило, и твои враги покорны тебе. Ты будешь царем до тех пор, пока Ра правит в небесах, и обновишь свое мужество. Ты – повелитель девяти луков! Ра делает прочными твои границы и протягивает свои руки как защиту позади тебя. Твоя секира ударяет в сердце всех стран, и их правители падают перед твоим мечом».
Простой народ тоже участвует в этом праздновании: «Молодые люди торжествующего города каждый день одеваются в праздничные одежды и [льют] приятное масло на свои новые прически. Они с букетами в руках, с цветами
То, что реальные результаты войны были малы, и то, что враг был признан как равный, хотя Рамсес II завершал тогда боевые действия, продолжавшиеся два десятилетия, кажется, не повлияло на ход праздника в честь победы. Мы узнаем, что в 21-й год своего царствования, в 22-й день месяца Тиби, когда царь навестил свой город, называвшийся «дом Рамсеса» (Пер-Рамсес), к нему привели послов от хеттов, носивших имена Тартесебу и Рамсес, которые должны были «просить мира у его величества Рамсеса, быка среди государей, который устанавливает свои границы в любой стране, где желает». Но на самом деле эти послы просто принесли приведенный здесь документ, где речь шла о мире, который уже был заключен, – документ, который читается совершенно не как просьба врага о мире.
«Договор, который Хетасар, великий правитель хеттов, могущественный, сын Марсара, великого правителя хеттов, могущественного, внук Сапаруру, великого правителя хеттов, могущественного, адресовал на серебряной таблице Рамсесу II, великому властителю Египта, могущественному, внуку Рамсеса I, великого властителя Египта, могущественного, – прекрасный договор о мире и союзе, который устанавливает мир… навечно (сейчас имя и титул хеттского царя читают так: Хаттусили III, великий правитель хеттов… сын Мурсили… внук Суппилулиумы… –
Вначале отношения между великим властителем Египта и великим правителем хеттов от века были такими, что боги не позволяли вражде возникнуть между ними, [но они были] в союзе. Но во времена моего брата Мутенра, великого правителя хеттов (теперь это имя читается «Муватталлу, великий правитель хеттов». –
С тех пор как умер мой брат Мутенр (Муватталлу), великий правитель хеттов, я, Хетасар (Хаттусили), воссел на трон своих отцов как великий правитель хеттов; смотрите, я вместе с Рамсесом II, великим властителем Египта, пожелал: чтобы [мы восстановили] мир и союз; чтобы они были лучше, чем прежний мир и прежний союз, чтобы отношения (?) между великим правителем хеттов и Рамсесом II, великим властителем Египта, были прекрасным миром и прекрасным союзом; чтобы дети детей великого правителя хеттов оставались в прекрасном мире и прекрасном союзе с детьми детей Рамсеса II, великого властителя Египта, чтобы они были в союзе так же, как мы, и в мире так же, как мы, чтобы вся страна Египта всегда была в мире и союзе со всей страной народа хеттов, чтобы между ними не возникло вражды вовеки, чтобы великий правитель хеттов никогда не вторгся бы в страну Египта, чтобы увезти что-либо из нее; чтобы Рамсес II никогда не вторгся бы в страну хеттов, чтобы увезти что-либо из нее.
Договор о равенстве (?), который существовал в дни Сапаруру (Суппилулиумы. –
Если другой враг придет в страны Рамсеса II, великого властителя Египта, и если тот напишет великому правителю хеттов: «Иди со мной как подкрепление против него», то великий правитель хеттов придет к нему в качестве подкрепления, и пусть великий правитель хеттов убьет его врагов. Но если великий правитель хеттов не пожелает прийти [сам], пусть он пошлет свою пехоту и свою конницу (видимо, все же колесницы), чтобы убить его врагов.
Когда Рамсес II, великий властитель Египта, разгневается на чужеземных (?) подданных, которые совершили преступление (?) против него, и отправится убивать их, то великий правитель хеттов [поможет] ему».
Затем следуют соответствующие этим статьи договора о помощи, которую Рамсес II со своей стороны обязуется оказывать правителю народа хеттов в случае войны. После этого в договоре идет речь о другом вопросе, очень важном для восточных государств, – о том, как обходиться с теми подданными каждой из сторон, которые, возможно, предпочтут ярму своего правителя ярмо его врага.