– Что будем делать?
– Не знаю. – Джеффри взъерошил волосы рукой. – Осмотрим все кругом, обойдем сад и обыщем... – он осекся и бросил взгляд на жену, – обыщем берег реки. Если мы сами ее не найдем, обратимся за помощью. – Он снова потянулся за пальто. – Найди какие-нибудь сапоги и укутайся потеплее. Скоро стемнеет.
– Джеффри, надо позвонить ее приятелю Нейлу. Она, возможно, пытается добраться до него.
Джеффри нахмурился.
–Возможно, но как же Пол?
– При чем тут Пол? Джефф, между ним и Клер все кончено. Ты должен это, наконец, понять.
– Наверное. – Он неохотно кивнул. – Но я не могу поощрять прелюбодеяний, равно как и развод.
– Тогда, по крайней мере, закрой на это глаза! – Она неожиданно разозлилась.
Джеффри нахмурился. Потом улыбнулся.
– Прости, дорогая. Я понимаю, что бываю святошей, а сейчас это не ко времени. Ты знаешь, где живет этот Нейл? Как ты собираешься с ним связаться?
Хлоя покачала головой.
– Не знаю, – беспомощно сказала она. – Просто не знаю.
Нейл устал после долгой дороги из Эдинбурга в Данкерн, и глаза у него ныли от слепящего на солнце снега.
Снегопад начался снова, когда он притормозил возле «рейнджровера» Пола и мгновение сидел, глядя на него. Рядом стояли еще две машины. Он распахнул дверь и вылез наружу.
В холле он встретил мужчину в комбинезоне с эмблемой «Сигмы» на нагрудном кармане. Тот шагнул навстречу Нейлу.
– Извините, сэр, но гостиница закрыта. Я должен попросить вас уехать.
Где-то в глубине дома Нейл услышал детский плач. Он нахмурился.
– Где Джек Грант?
– Простите, сэр, но он сейчас ни с кем не может встретиться, – человек был явно взволнован.
– Послушайте, я его друг, меня он примет... – Нейл повернулся, когда дверь отворилась и Джек вышел в холл. Он уставился на Нейла, с трудом узнав его.
– Я думал, может, полиция приехала...
– Что за чертовщина здесь творится? – Нейл бросился к нему. – Джек, что случилось?
Джек опустился на деревянную скамью у входа и беспомощно развел руками.
– Пол Ройленд. Он застрелил свою сестру, а потом покончил с собой.
Нейл остолбенел. – Покончил с собой... – ошеломленно повторил он. – Господи! Они... Они оба умерли?
– Она еще жива. Билл вместе с нашим доктором доставил ее в Абердин на вертолете. – Он помотал головой, почти не в силах говорить. – Она тяжело ранена. Я оставил ружье у себя в конторе... Понятия не имел, что он за ним вернется... Мне даже в голову не приходило. Ни на секунду. – Его руки страшно тряслись. – Не знаю, что на него нашло. Господи, просто не знаю.
– Когда это случилось? – Нейл не понимал, зачем он спросил, но внезапно это показалось ему важным.
– Примерно час назад... не знаю, может больше. Мы гуляли, катались с малышкой на санках и вдруг услышали выстрелы... – Его голос сорвался, и он уронил голову на руки.
– Клер! – Нейл резко принялся озираться. – Где Клер?
Джек пожал плечами.
– Ее здесь нет. Мистер Каммин прилетел без нее.
– Каммин? Рекс Каммин? Что он здесь делает? – Глаза Нейла сузились.
– Он прибыл с миссис Кассиди. Клер, кажется, приглашала его на Рождество.
Нейл внезапно осознал, что его колотит. Он сел рядом с Джеком.
– Полиция знает?
Джек кивнул.
– Им сообщили по рации.
– Кажется, я понимаю, почему Пол Ройленд застрелился... но его сестра... Почему он пытался убить сестру?
– Бог знает. – Джек покачал головой.
Когда они прошли в тесную контору Джека, Нейл увидел на кресле норковую шубу Клер. Она была залита кровью. На миг он замер в ужасе, затем, побледнев, обернулся к Джеку.
– Откуда взялась эта шуба?.
– Ее носила миссис Кассиди, – сообщил Билл. – В больнице мне велели забрать ее.