ка угадаю…
Луиза выступила вперед, загородив собой подругу. На лице младшенькой было написано глубочайшее разочарование.
— Ну что ты в самом деле… Орешь как оглашенная, и все из-за какой-то грошовой финтифлюшки.
— Отнюдь не грошовой! — возразила Джулия. — И она мне нравилась, ясно? Кто теперь возместит убытки?
Она посмотрела Викки в глаза и вдруг почувствовала, что гнев уходит. На лице молодой женщины был написан испуг, но, кажется, она просто решила, что данная эмоция больше всего подходит к этой ситуации. Взгляд Викки оставался пустым.
Если бы у меня была возможность попытаться прочесть ее мысли, держу пари, я услышала бы лишь свист ветра, подумала Джулия и махнула рукой.
— Уйдите отсюда, пока я окончательно не вышла из себя.
— Я налью сандалового масла, и тогда мы пойдем гулять дальше, — с каменным выражением лица сообщила Луиза. — Если ты еще не забыла, я тоже хозяйка этого магазина.
— Хорошо было бы, если бы ты вспоминала об этом почаще! — выкрикнула Джулия.
Она почувствовала, что страшно устала, хотя рабочий день только начался. Сестра наверняка вечером не будет с ней разговаривать. Луиза терпеть не могла, когда дурно отзывались о Викки.
И что Лу нашла в этой пустоголовой девчонке? — недоумевала Джулия. Кроме красивой внешности, у Викки нет ничего… Ну, кроме, пожалуй, богатства. Но ведь не дружит же с ней Лу из-за денег!
Подружки направились к двери, весело переговариваясь. Обе уже успели забыть об инциденте с разбитой розой. Джулия, смерив их неодобрительным взглядом, взяла в руки веник и совок и принялась сметать осколки.
— Пока, Алма, — сказала Луиза, открывая дверь. — Увидимся на днях.
— С тобой не попрощалась, — констатировала Алма, когда подруги вышли.
— Она еще долго будет на меня сердиться.
— Лу и ее подружка расколотили розу, а виновата ты? Джулия, приди наконец в себя! Ты относишься к Луизе, как к своей дочери. Это неправильно!
— После смерти родителей я стала о ней заботиться. И я подхожу к этому делу со всей ответственностью. — Джулия высыпала осколки в мусорное ведро и сунула веник в угол.
— Пора бы уже перестать. Ей двадцать четыре! — повторила Алма.
— Знаю, — отмахнулась Джулия. — Но она все еще сущий ребенок. Даже завтрак себе приготовить не может.
— Ну и кто в этом виноват? Уж не та ли, кто с Лу пылинки сдувает и запрещает даже мыть посуду? Надеюсь, догадываешься, о ком я говорю?
Джулия фыркнула, что-то пробормотала и вернулась в кладовую к своим коробкам. Она была уверена, что все делает правильно. Сестра — ее единственный близкий человек. Лу не должна ни в чем нуждаться, она обязана быть счастливой! И Джулия сделает для этого все возможное.
2
Чарльз Спенсер прогуливался по саду, которым втайне гордился, любовался цветущими растениями, вдыхал пряный аромат и иногда задумчиво поглядывал на небо. Картина не менялась — одни белые пушистые облака сменялись другими. Наконец, приблизительно через полчаса, Чарльз заметил в небе черную точку. Она приближалась, и вскоре невооруженным глазом стало видно, что это вертолет.
До Чарльза донесся характерный гул. Из окна особняка выглянул молодой мужчина, тоже уставился в небо и через секунду скрылся. Вскоре он снова появился, но теперь уже в саду. Молодой человек шел к Чарльзу по клумбам, вытаптывая редкие сорта растений.
— Немедленно сойди на дорожку! — потребовал Чарльз, грозно сверкая глазами. — Ты что это творишь?
— Некогда мне следить за сохранностью твоих цветочков. Пусть садовник о них заботится:
— Рон, я тебе ноги оторву! — пообещал Чарльз, когда его приятель наступил на цветущую фиалку.
Рональд Коллинз, сын крупного дельца и наследник многомиллионного состояния, поравнялся с Чарльзом и задрал голову вверх. Так они молча и стояли какое-то время, пока вертолет не скрылся за верхушками деревьев ближайшей рощи.
— Пора, — сказал Чарльз и по садовой дорожке направился к калитке.
— А нельзя было доставить их каким-нибудь более традиционным способом? — спросил Рон, идя за ним следом. — Да и вообще, зачем было их сюда вызывать? Уверен, что в Питтсбурге полно классных стриптизерш.
— Эти — лучшие!
— Ну смотри… Верю тебе на слово. Если мой мальчишник не удастся…
Чарльз лишь хмыкнул в ответ. Он знал о мальчишниках все, и это не преувеличение. За последние десять лет Чарльз Спенсер побывал на сорока восьми подобных празднествах. И тридцать четыре из них устроил сам.
Тридцать четыре, повторил он про себя. Отличная цифра. Столько мне сейчас лет. Хороший знак.
Рональд должен завтра сочетаться законным браком со своей давней подружкой Эмили, с которой встречался еще со школьной скамьи. Чарльз был в курсе их запутанных и сложных отношений. Они то ссорились и расходились, то мирились и начинали отношения «с чистого листа». В конце концов, они дошли до той стадии, когда нужно или жениться, или расставаться окончательно. Хорошенько взвесив все за и против, Рон сделал Эмили предложение. А она, для приличия немного поломавшись, согласилась.
И вот теперь Чарльз должен был расстараться изо всех сил, чтобы не ударить в грязь лицом и устроить для Рона незабываемый мальчишник.
Вертолет действительно вез двух очаровательных стриптизерш, с которыми Чарльз познакомился три года назад в Нью-Йорке. Они были лучшими из лучших. И уже не в первый раз приезжали в Питтсбург по приглашению Чарльза Спенсера.
Чарльз миновал калитку и зашагал по тропинке, ведущей в рощу. Вскоре он увидел большую площадку, на которой и приземлился вертолет. Две красивые женщины уже стояли на земле. Они весело улыбались и приветственно замахали руками, как только заметили Чарльза. Рон, бредший за ним, остановился и открыл рот в изумлении.
— Вот это да! Эмили с ума сойдет, если узнает, какие красотки были у меня на мальчишнике.
— Она не узнает, — уверенно сказал Чарльз, замедляя шаг. — Если ты сам ей не расскажешь.
— Я, по-твоему, идиот?! — возмутился Рон. — Да, глядя на этих куколок, я вообще сомневаюсь, стоит ли мне жениться. Ведь брак означает желание связать свою жизнь с одной-единственной женщиной. С одной, понимаешь? Мамочки, да во что я добровольно вляпываюсь?
Чарльз с усмешкой посмотрел на растерянное лицо друга.
— Хочешь сказать, что будешь хранить Эмили верность? А что изменится после свадьбы? Неужели ты станешь другим человеком?
— Я твердо намерен быть преданным мужем, — заявил Рон. — Даже если мне для этого придется завязать глаза, чтобы не видеть красивых женщин.
— В таком случае тебя вообще нужно будет связать по рукам и ногам. Одной черной повязкой дело не кончится.
Они продолжили путь. Стриптизерши принялись бегать друг за другом по зеленой полянке. Они были одеты в очень короткие юбки, топы, которые лишь подчеркивали силиконовую красоту, но ничего не прикрывали, и чулки с подвязками. На ногах у обеих были туфли на шпильках. Рон снова остановился, когда хорошенько разглядел визжащих и хохочущих женщин, и нервно улыбнулся.