— Ах, перестань, Элтон, — Сандра высвободила руку из его и отодвинулась. Она не ожидала, что его упоминание о связях с женщинами будет для нее таким болезненным. — Итак, с одной стороны, ты принадлежишь к «сливкам общества» и, как ты сам сказал, много работаешь, и много притворяешься…
— Ну и что, все правильно, — он резко прервал ее, — единственное, что возмутило меня, это выражение «сливки общества». Оно подразумевает нечто такое, чем я не являюсь. Главное в моей жизни — бизнес.
Я бизнесмен, управляю своей империей, на это уходит большая часть моих сил и времени, и у меня нет никакого желания растрачивать впустую и жизнь, и мои таланты. Независимо от того, хочешь ты в это верить или нет, но у меня есть чутье на то, где и каким образом я могу понести убытки. — В эту минуту он был очень горд собой. И интонация, и поза, и жесты, и выражение лица, в этот момент, говорили сами за себя. — Это особая сторона моей жизни. Но это вовсе не значит, что я не хочу того, о чем мечтает каждый мужчина ― любящей жены, дома, где бы меня ждали, детей и тому подобного.
— Ты действительно веришь, что об этом мечтает большинство мужчин? — В ее голосе слышалась горечь. Перед ее глазами, быстро, сменяя друг друга, вставали сцены и образы из ее горького прошлого. — Значит то, что знаешь о мужчинах ты, совершенно отличается от того, что узнала я.
— К сожалению, некоторые мужчины самонадеянны и глупы, — медленно произнес он, — в погоне за призрачным опытом, они могут не заметить алмаз среди обычных булыжников. И хочу заметить, что у некоторых, особенно бессердечных, кроме имени, порой нет ни пенни за душой.
— Но мы говорим о людях, а не о деньгах, — в тон ему ответила Сандра.
В ответ он задумчиво покачал головой. Его необычные, меняющие время от времени оттенок, голубые глаза поблескивали в лучах заходящего солнца.
— Боюсь, что с тобой именно так и случилось, и ты теперь, подсознательно, боишься, что я обойдусь с тобой так же.
Она сделала вид, будто не поняла, что он ждет от нее ответа. Он ждал целую минуту, потом разочарованно отвернулся.
— По-прежнему мне не доверяешь? — Он мрачно смотрел на темнеющее небо. — Стемнело. Будет лучше, если мы поедем домой.
Теперь за рулем сидел, совершенно, отстраненный человек. Изредка, она тайком из-под ресниц поглядывала на него, и появившееся выражение холодности и безразличия будило в ней старые подозрения.
Он, по-прежнему, пытается обмануть меня. Она вновь чувствовала себя несчастной. У него были власть, богатство, он привык к независимости, к ее несчастью, и обстоятельства, и время года, и красота природы вокруг — все работало на него. Нет, она не может потерять бдительность. Один раз за такую ошибку она заплатила дорогую цену. Что ждет ее на этот раз?
Часом позже, они сидели у большого камина в гостиной. Огонь гудел, потрескивали дрова. Марта подавала вечерний чай. Несмотря на аппетитные сэндвичи и бисквиты, есть Сандре не хотелось совсем. Ее душа разрывалась от противоречивых чувств. При виде его, удобно устроившегося в кресле по другую сторону камина, его длинных ног, спокойно лежащих одна на другой, его тарелки, доверху наполненной всевозможной едой, ее глаза вспыхивали, а пальцы, непроизвольно, начинали сжиматься.
Вернулась Марта, чтобы забрать поднос с чаем, причитая по поводу огромного количества оставшейся еды.
— Марта, пожалуйста, не ругайте меня, — поддразнивая ее, засмеялся Элтон и, многозначительно, показал глазами на гостью.
— Разве вы не голодны, мисс? — быстро отреагировала Марта. — Вы выглядите несколько бледной.
— Все нормально, правда, — весело улыбнулась Сандра. — Боюсь, за завтраком, я, слишком, много съела.
— Но раз все в порядке, тогда хорошо, — служанка поспешила к выходу.
— Уверен, это еще одна из твоих почитательниц. — Он подсел к ней на диванчик и, как бы невзначай, обнял ее за плечи. — Однако, я думаю, что в этом нет ничего удивительного, ты всем нравишься.
Когда он оказался рядом, все в ней напряглось, Сандра повернулась к нему.
— Встречались люди, которые меня не любили, — голос ее казался таким же холодным, как и лицо. Она, намеренно, сделала движение, как бы отодвигаясь от него. — И, пожалуйста, убери свою руку, Элтон. Мы одни. Нет необходимости играть роль.
— Ты полагаешь, я притворяюсь? Теперь я не могу обнять тебя даже по-дружески?
— Нет. — И не надейся вновь провести меня, думала она, холодно глядя в его красивое лицо.
— Откуда такая враждебность, дорогая? — Его поза не изменилась, но каким-то образом вдруг превратилась в угрожающую. — Знаешь, я начинаю несколько уставать от твоих постоянных предположений, что я способен лишь только думать о том, как бы обольстить тебя.
— Я ничего не предполагаю, — поспешила она ответить. — А что касается меня, так это ты сделал мне предложение для выполнения какого-то специального задания, ничего больше.
— Правда? — Он повернулся к ней всем телом и взглянул ей прямо в глаза. — Ну и колючка же ты, моя прелесть.
Одним движением он наклонился над девушкой, прижав ее к дивану так, что она не могла пошевелиться.
Сандра оказалась в ловушке. Его лицо было совсем близко. Девушка ждала, что за этим последует яростный, жадный поцелуй, но, вместо этого, она почувствовала, как его губы нежно касались ее. Элтон бережно целовал ее лоб, брови, глаза, волосы. Она чувствовала на себе его горячее дыхание. Волна бешеного желания захлестнула ее. Она не находила в себе сил сопротивляться. Элтон умело играл в эту игру, поддразнивая и распаляя ее сексуальное желание. Она чувствовала на себе каждый миллиметр его сильного мускулистого тела и, отчаянно, боролась с желанием ответить на его ласки, ненавидя свою слабость и сдерживаясь изо всех сил, чтобы не застонать от удовольствия.
Каждый раз, когда он целовал ее губы, его язык проникал все глубже и глубже, как бабочка проникает хоботком вглубь цветка и пьет волшебный сладкий нектар, и потом проводил им, оставляя пылающий след на ее подбородке и шее.
Его руки ласкали ее тело. О, это были очень умелые руки. Они знали, как приносить наслаждение. Сандра, еще ни разу в жизни, не испытывала такого чувства, будто адское пламя стегало ее. Но даже в уносившем ее вихре страсти, она понимала, что для Элтона это лишь спланированное, продуманное действие, и отчаяние от сознания собственной уязвимости терзало ее.
— Хватит пока. — Дайв поднял голову.
Ошеломленная, Сандра несколько мгновений лежала неподвижно, потом открыла, ничего не понимающие, зеленые глаза. Он, медленно, поднялся на ноги и, покачав головой, четко проговорил.
— В следующий раз, очень тебя прошу, подумай, как следует, твой разум и сердце хотят ли этого.
Его голубые глаза, насмешливо, разглядывали ее пылающее лицо. Потом Элтон направился к двери.
— Я не зверь, который готов прыгнуть и сделать то, что он хочет. Если бы хотел получить тебя, то получил бы. И это не было бы изнасилованием, не так ли?
У дверей он обернулся и вновь посмотрел на нее. Сандра, резко, села, приглаживая трясущейся рукой волосы.
— Перед тем как что-либо произойдет, мне кажется, тебе необходимо захотеть меня так же сильно, как я хочу тебя. Я не имею в виду только физическую близость. — Его взгляд стал острым, как бритва. — Ты придешь ко мне сама. А когда ты придешь, то значит, тебе нужны не только мое тело, но еще мой разум и моя душа.
— Никогда, — это был лишь шепот, но он услышал.
Его красивое лицо напряглось.
— «Никогда» — это слишком долгий срок, девочка. — Когда дверь закрылась, она села перед пылающим камином. Ее бил озноб, мысли путались, Сандра знала, что он может быть жестоким, но она