— Конечно, — девушка с беспокойством посмотрела на пожилую компаньонку. — С ней все в порядке, Фанни? Я имею в виду, она не…
— Я думаю, ее утомили волнения последних дней, — спокойно сказал Элтон. — Она настаивала на проведении большого торжества, несмотря на все доводы против. А если уж она на чем-то настаивает… — Он встал, не закончив фразы. — Софи просто устала, вот и все. В конце концов, ей уже за восемьдесят.
Девушке захотелось сказать ему что-нибудь ласковое, но он быстро вышел из комнаты. Его бабушка была очень, очень стара, и у нее было больное сердце. Ее неминуемая смерть, несомненно, будет для него страшным ударом, ведь она заменила ему и отца, и мать. Возможно, беспокойство за нее сделало Элтона таким холодным и отчужденным. Или он просто сыт мной по горло, с горечью подумала Сандра. Их отношения с самого начала не были простыми.
Большие дедушкины часы пробили одиннадцать, и Сандра, осторожно, постучала в дверь Софи. Старушка казалась крошечной в своей огромной постели, но девушка отметила, что глаза ее, как и раньше, блестят и с голосом у нее все в порядке.
— Входи, Сани, садись рядом, и не стесняйся, детка.
Сандра присела около постели, слабо улыбнувшись. Нет такого утомления, которое бы притупило острый язычок Софи.
— Элтон сказал мне, что вы уезжаете после ленча?
Сандра кивнула.
— Я хочу поблагодарить вас за прекрасный праздник, — вежливо начала она, но Софи поморщилась и, взмахом руки, остановила девушку.
— Молчи, дитя мое. Я позвала тебя, чтобы поговорить, и у меня не очень много времени. В этом доме я никогда не бываю одна, кто-нибудь, обязательно, приходит, чтобы досаждать мне.
Ее острые глаза остановились на лице девушки.
— Во-первых, вы нравитесь мне, Александра Бернон, вы мне очень нравитесь.
— Спасибо, — удивленно пробормотала Сандра.
— Так как вы нравитесь мне, я хочу сказать вам кое-что. Быть может, вы сочтете меня дерзкой… — Она грациозно повела плечами, это было движение истинной латинянки. — Обычно я не, особенно, обращаю внимание на женщин, с которыми общается мой внук. Среди них были одна или две, которых можно было бы назвать… приемлемыми, но и их я бы не выбрала для него.
Сандра смотрела на нее широко раскрытыми глазами, чувствуя, что краснеет.
— Вы, как я уже говорила, нечто особенное, и Элтон знает это. Я научила его отличать зерна от мякины.
— Я не понимаю…
— Не хочу сказать, что он не отдал дань юношеским увлечениям. Думаю, вы понимаете, что мужчина, достигший тридцатипятилетнего возраста, не мог не иметь… подружек. Но он всегда узнает настоящее сокровище, если встретит его.
— Послушайте, Софи… — Сандра запнулась, не зная, как продолжить. Основная задача ее пребывания здесь, была вселить в сердце старой леди уверенность в том, что ее внук выбрал, наконец, подходящую невесту, но похоже, что их затея дала лишь пищу для бесконечных и пустых надежд.
— Ты знаешь, ведь он любит тебя, дитя мое. Он тебя по-настоящему любит!
После этих слов Сандра не смогла усидеть и вскочила со стула в порыве протеста, что было, должно быть, не очень тактично в подобных обстоятельствах.
— Простите меня, Софи, но я думаю, что вы ошибаетесь, — горячо возразила девушка.
— Эл влюблен в тебя, дорогая Сани, — просто ответила старая леди.
— Он сказал вам это? — дрожащим от волнения голосом спросила Сандра, забыв свой скептицизм.
— Нет, не словами. Но мне достаточно было видеть, как он смотрит на тебя. Подобные взгляды он не бросал еще ни на одну женщину. Именно так, мой дорогой муж, когда-то, смотрел на меня, — медленно добавила старая леди.
— Да? — девушка не верила своим ушам. — Все же я не думаю…
— Что за тайное совещание? — из-за дверей послышался знакомый голос. — Вы обсуждаете что-то секретное или я могу присоединиться.
— Видишь, я же говорила, — Софи кивнула Сандре, — ни секунды без посетителей. А потом они удивляются, что я устаю. — Она с любовью посмотрела на внука, направляющегося к ней. — Теперь вы оба можете попрощаться со мной. Я собираюсь поспать сразу же после ленча.
Они уже покинули комнату хозяйки, но ее голос все еще звенел у девушки в ушах. Когда они завтракали на скорую руку в кабинете Элтона, Сандра несколько раз взглянула в мрачное, сосредоточенное лицо, выискивая в нем хоть что-нибудь, что подтверждало бы слова Софи. Но не было ничего, увы, что подавало бы ей надежду. Лицо молодого мужчины было похоже скорее на каменное изваяние.
Вскоре они покинули дом, провожаемые добрыми напутствиями Марты. Печальные глаза сопровождавших их собак заставили сердце сжаться.
— Софи просила вам передать, что была бы рада еще раз увидеть вас у себя, — внезапно сказал Элтон после того, как они проехали несколько миль в полном молчании. — Вы думаете, это было бы возможно? — спросил он.
Что-то в его интонации, в повороте головы вызвало в душе девушки всплеск надежды, но непреклонный голос здравого смысла ее погасил. Он лишь желает сделать все возможное для своей бабушки.
— Может быть, — тихо ответила Сандра.
Он резко повернулся к ней с легкой и неотразимо теплой улыбкой, отчего сердце ее так и подпрыгнуло.
— Ну что ж, я тронут.
Сандра оставила без ответа его замечание, пытаясь справиться со своими чувствами. Это всего лишь вспышка физического влечения, ничего серьезного здесь нет, уговаривала она себя.
Некоторое время спустя, они ехали по серым улицам Лондона. Сандра смотрела на коричневую жижу под ногами прохожих, безликие здания, выглядевшие еще мрачнее в блеклом сумеречном свете, и думала, что снежный, сияющий, волшебный мир, который она недавно покинула, кажется удаленным на миллионы миль, а реальность — вот она здесь. Самое время оставить грезы и спуститься на землю, пока этот голубоглазый полубог не разбил ей сердце на тысячу осколков.
— Вы были прекрасным дополнением к красотам Бедфорда, — сказал Элтон, когда они подъехали к дому девушки, выглядевшему еще непривлекательнее, чем обычно. — Прошу вас, хотя бы попытайтесь представить, что вы хорошо провели Рождество, а то я чувствую себя виноватым.
Тоска в его голосе проникла ей глубоко в душу, но она постаралась ответить ему спокойно.
— Я прекрасно провела время, спасибо, Элтон. Я уверена, что те поступки, в которых вы себя вините, — ваш случайный промах. Не стоит… — Она горячо возразила, когда он потянулся за ее багажом на заднем сиденье. — Чемодан не тяжелый.
— Сани, не будьте такой закомплексованной, — сказал он, помогая девушке выбраться из машины. — Софи не простит мне, если с вами что-то случится.
Ох, уж эта Софи и вся ее компания, подумала Сандра.
Когда она зажгла свет в квартире и оказалась, наконец, в знакомой обстановке, волна грусти так накатила на нее, что ей пришлось закусить губу, чтобы не расплакаться.
— Прощайте, Элтон, и еще раз спасибо.
Он взял ее руку, вежливо поцеловал, заглянув в глаза. В его поцелуе была какая-то печальная нежность.
— Я позвоню вам.
— Если у вас будет время! Я помню, что вы очень занятой человек.
Он последний раз посмотрел на нее и вышел из квартиры, оставив ее, наконец, одну.
Следующие несколько дней с девушкой творилось что-то невообразимое. Ее терзали какие-то