Скоро всё будет хорошо».
Когда Стюарт в сопровождении двух своих приверженцев подошёл к пересечению Бродвея и Двенадцатой улицы, здесь уже собралась толпа и терпеливо его ждала. Сегодня слушателей было заметно больше, чем вчера. Стюарт расценил это как очередной знак благоволения Божьего и решил, что настала пора действовать решительнее и настроить соответственно толпу. Оставалось только умело её «разогреть».
— Здесь слишком мало места, — обратился Стюарт к людям. — Следуйте за мной по улице к парку Вашингтона.
Он повернулся на юг и пошёл, не оборачиваясь, но поглядывая на отражения в больших зеркальных витринах, и вскоре удостоверился, что паства послушно идёт за ним. Интересно, будет ли толпа столь же послушной, если переводчики из Всемирного торгового центра одурачат людей, преподнеся им якобы расшифровку надписи на куполе. Они, безбожники, не смогут никогда разгадать смысл надписи на куполе. Но они способны пойти на подлог, сочинят какое-нибудь правдоподобное высказывание и выдадут его за перевод Божьего послания. Люди могут поверить обману, а Стюарта сочтут лжепророком.
Этого допускать нельзя! Надо как-то остановить работу во Всемирном торговом центре. На команду переводчиков надо натравить толпу. Если толпа пойдёт, то значит, это угодно Господу.
При приближении разведотряда к центральному эскалифту Эбби всё больше нервничала. Ей было страшнее, чем при вхождении в этот странный купол.
Она подумала о страшной беде, возможно, постигшей обитателей зловеще пустынного куба. Этот вымерший дом, очевидно, находится на серой планете дольше, чем Манхэттен; возможно, скоро такая же печальная судьба постигнет и манхэттенцев. В воображении Эбби рисовались чудовищные картины будущих катаклизмов. Как разумные существа, бывшие жители этого кубического здания, вымирали? Постепенно, один за другим, под отчаянными взглядами пока ещё живых окружающих, беспомощных и сознающих, что и они обречены на гибель? Или все жители погибли одновременно, в одночасье, не испытав длительных мук?
А вдруг все эти существа просто спрятались?
Наконец отряд подошёл к комнате, нависавшей над лифтовой шахтой.
— Все готовы? — спросил Мэт.
Мэт подошёл к вращающемуся столбу, торчащему из полукруглого отверстия в крыше, ухватился за снижающийся стержень и «поехал» на эскалифте вниз. Эбби повисла на следующем стержне.
Спустившись на несколько этажей, они увидели совершенно одинаковые и пустынные коридоры.
Вскоре все четверо собрались в лифтовой комнате и вышли в коридор. Он тоже был безлюден.
— В этом здании должны быть ещё какие-нибудь помещения, кроме этих круглых комнат для эскалифтов, поэтому нам следует всё здесь тщательно обыскать, — объяснил Мэт свой план.
Разведчики только что пошли по длиннющему коридору, как Руди вдруг остановился.
— Минутку. — Руди провёл пальцем по стене. — Что это?
На стене была тонкая линия или трещина от пола до потолка. Мэт прошёл ещё метров двадцать вперёд и вернулся.
— Тут много таких трещин, — сообщил он. — Они расположены парами через каждые два метра, а между соседними трещинами в одной паре расстояние около метра. Может быть, это двери? Или всё-таки трещины?
— Скорее всего это двери, — пришёл к выводу Руди, внимательнее осмотрев ровные и очень тонкие линии.
Эбби надавила на предполагаемую дверь, но ничего не произошло. Тогда она прошлась по коридору, всюду надавливая на стену с поверхностью, напоминающей наждачную бумагу, но никаких дверей не было. Поверхность была точно такой, как у стены, на полу трещин не было.
— Если это двери, то они должны открываться, наверное, так, как те, что у входа, — рассудил Мэт, прижал к стене обе ладони и начал толкать стену вверх.
Пластина шириной в метр, ограниченная по бокам двумя «трещинами», легко поползла вверх. Эбби оторопела.
Длинный коридор за открывшейся дверью в конце расширялся и был освещён синими лампами, несколько меньшими, чем в предыдущем коридоре. Стояла тишина. Мэт осторожно ступил за порог, за ним Эбби.
— Бобби Джо, — обернулся Мэт, — останься у двери, держи её открытой, чтобы мы не оказались запертыми в ловушке.
— Есть, сэр, — отчеканил Боб, явно довольный, что ему не надо идти дальше.
Остальные трое пошли вперёд. Эбби вдруг почувствовала, что запахло какой-то тухлятиной.
В конце коридора оказалась квартира. Она была намного шире, чем расстояние между соседними дверями во внешнем коридоре, — очевидно, соседние квартиры располагаются на разной глубине. В одной из комнат на полу стояло нечто, похожее на ложе — прямоугольный матрац. Над ним крепилась платформа с предметами вроде стола и стула странной формы. Рядом у стены стоял шкаф с выдвижными ящиками. На стене висел рисунок — квадрат с вписанной окружностью и окружность с вписанным в неё квадратом.
Эбби решила сфотографировать содержимое ящиков и забралась на платформу. В нижнем выдвижном ящике оказался диск с кнопочками, похожий на компакт-диск для обычных компьютеров. Может быть, это пульт дистанционного управления или средство связи? Сфотографировав диск неизвестного назначения, Эбби выдвинула второй ящик. Там оказался красный мяч, упругий, как резиновый. Третий, последний ящик оказался пустым.
В соседней комнате отвратительный запах был сильнее. Посреди комнаты на низком круглом столе лежало нечто, покрытое коричневым покрывалом, похожим на шерстяное. Существо напоминало барсука.
Руди хотел обойти стол и вдруг к ужасе остановился.
Мэт и Эбби подошли ближе. Ошеломлённый Руди показывал на пол, где лежал нож странной формы, весь в зелёной высохшей пене.
— О Господи! — воскликнул Мэт. — По-моему, это имеет отношение к тому, что скрыто под покрывалом.
Мэт поддел носком ботинка и откинул коричневое покрывало. Под ним лежало мехом покрытое мёртвое существо с остекленевшими зелёными глазами, похожее на барсука с мордой в крапинках, и распространяло зловоние. Эбби чуть не вырвало.
— Уйдём скорее отсюда, — сказал Мэт.
Они быстро покинули тошнотворную квартиру. Мэт сдержанно рассказал Бобби Джо о виденном.
Бобби отпустил пластину, служащую дверью, и она медленно и плавно опустилась вниз.
Мэт и Руди обследовали ещё шесть квартир и нашли ещё двух разлагающихся «барсуков», оба лежали в таком же положении, как и первый.
Отряд направился к эскалифту.
— Интересно, их убили или они покончили жизнь самоубийством? — начал теоретизировать Бобби Джо.
— А у тебя какие теории на этот счёт? — Мэт вопросительно посмотрел на Эбби.
— Если предположить, что их всех уничтожили за короткое время, то наверняка действовала целая банда убийц, потому что в одиночку сразу сделать это едва ли возможно. Если предположение о массовом убийстве верно, то в этом городе живы только одни убийцы. Но более вероятным мне кажется предположение о массовом самоубийстве, потому что рядом с каждым трупом лежал нож, может быть, ранее принадлежавший мёртвому. Кроме того, не видно никаких следов борьбы, и все трупы лежат в одном и том же положении.
— Если так, зачем они убили себя?
— Для этого могло быть множество причин. Может быть, они поступили так по религиозным соображениям или не вынесли жизни в неволе. Впрочем, всё это лишь безосновательные догадки.
Разведчики один за другим повисли на вращающихся стержнях и стали спускаться, проезжая мимо пустых коридоров. Где-то на полпути опять возникло трупное зловоние и открылось чудовищное зрелище —