— Предлагаю сделать перебежку к тому цилиндру, — Ричард показал на огромный красный цилиндр высотой до крыши. — Ничего более подходящего поблизости нет.
— Хорошо, — согласился Мэт. — Я побегу первым. — Мэт быстро осмотрелся по сторонам, пригнулся и побежал к двум шкафам, стоящим у подножия красного цилиндра. Оттуда он подал знак Эбби.
Она бросилась вперёд, стараясь не шуметь и не задевать мелкие устройства, попадавшиеся по пути. За ней к новому укрытию перебежали остальные.
— А что если захватчики наблюдают за нами с крыши? — спросила она у Мэта, достигнув укрытия за шкафом.
— Тогда нам несдобровать. Но вряд ли они постоянно рассматривают каждый квадратный метр этого огромного чердака. Для такого тщательного наблюдения нужно слишком много наблюдателей. Пока они не обнаружили, что кто-то выбрался из-под купола, у нас есть шанс проскочить незамеченными. Наверное, как только они заподозрят неладное, они начнут рыскать повсюду и осматривать всё до мельчайших подробностей.
— Бобби Джо, попробуй определить координаты твоим навигационным приборчиком, — попросил Мэт.
— Сейчас я запишу в его память координаты этого места. Хотя по вертикали он уже сбился, и его надо калибровать заново, но в горизонтальной плоскости по осям X и Y он работает по-прежнему.
Затем отряд перебежал к U-образному частоколу из вертикальных штуковин, похожих на гантели. Далее разведчики продвигались по территории, более плотно заставленной странным оборудованием.
Им встретилось нечто вроде громадной собачьей конуры. Шестёрка спасателей Земли забралась внутрь.
— Начиная от этого места мы, я думаю, можем продвигаться быстрее и всем отрядом, а не перебежками поодиночке, — объявил Мэт.
— Мы и в самом деле пойдём против пауков? — вдруг спросил Ричард.
— Да. Эбби, покажешь им свои видеозаписи? Лучше, если они увидят этих членистоногих впервые сейчас, в более спокойной обстановке, пока есть время и возможность подготовиться психологически.
Просмотрев краткую видеозапись о двух пауках, вышедших из поезда, Бобби Джо объяснил:
— Они не похожи на земных арахнид, то есть паукообразных. У пауков все восемь ног растут из передней половины тела. Кроме того, у этих тварей не такой рот, как у земных членистоногих. И «руки» у них другие.
Всех перспектива общения с пауками мало радовала. Эбби предпочла бы иметь дело с какими-нибудь пушистыми, миловидными, кроткими созданиями, чтобы не пришлось их уничтожать — вступать с ними в перестрелку, взрывать их и прочее.
Стюарт Лунд шёл по Бродвею и думал, что предпринять, чтобы заставить мэра вернуть назад экспедицию.
Широкая прямая улица расстилалась на двадцать кварталов и сворачивала далеко впереди около площади Таймс-сквер. Господь призвал его, а он не может выполнить волю Господню. Что же делать?
Казалось бы, вначале всё шло очень хорошо, набралось много сторонников, готовых помочь ему остановить отряд. Стюарту было жаль невинно погибшего секретаря мэра, но в то же время он гордился своей изобретательностью — ведь это он сумел вдохновить того, кто послал мэру пакет со взрывчаткой. Вот только мэрша попалась жутко упрямая. Неужели она не может понять, что она заблуждается?
Надо придумать более действенный способ показать ей бессмысленность и пагубность её затеи. Пусть она поймёт, что тот взрыв выражает волю тысяч и тысяч манхэттенцев.
На середине 34-й улицы он остановился — его внимание привлекло высоченное здание Эмпайэр- Стэйт-Билдинга. Снизу казалось, что оно касается самого купола. Стюарт застыл заворожённый.
В этот момент его озарило — он понял вдруг, что должен взобраться на вершину Эмпайэр-Стэйт- Билдинга. Он вернулся на тротуар и пошёл по 34-й улице к этому символу Нью-Йорка. Стюарт не знал, есть ли кто-нибудь на крыше Эмпайэр-Стэйт-Билдинга, работают ли в нём лифты. Такие мелочи его не интересовали. Он был одержим идеей.
Мэт махнул, и Эбби устремилась к нему в очередное укрытие. За ней побежал Бобби Джо.
Эбби страшно хотела спать. На отдых было дано Мэтом всего десять минут, а потом снова пришлось тронуться в путь.
Отряд продвигался короткими перебежками среди странных и непонятных устройств от одного укрытия к другому.
Они обогнули площадку, напоминающую кладбище, только вместо надгробных камней торчали металлические столбы. Эбби изо всех сил боролась с усталостью, заставляла себя не отставать.
Через полчаса отряд подошёл к объекту с такой низкой крышей, что пришлось нагнуться, чтобы пройти под ней. Навес держался на четырёх шестах по углам и был огорожен забором. Пока отряд отдыхал, Мэт и Руди принялись изучать горизонт. Эбби села, прислонилась к низкой стене, вытянула ноги и начала массировать себе усталые лодыжки и икры.
Отряд перешёл через монорельсовый путь, перпендикулярно пересекающий радиальные пути. Слева показалась огромная прозрачная труба, выходившая из пола и загибавшаяся в большой шкаф в форме восьмиугольного цилиндра. По трубе в шкаф вливалась жидкая грязь.
Мэт жестом приказал двигаться медленнее. Впереди виднелось нечто вроде бассейна. Когда отряд приблизился, оказалось, что это большое, круглое смотровое окно с бортиком, встроенное в пол, через которое открывался вид с высоты реактивного самолёта. Прямо под окном лежал город с конусными зданиями.
Выше располагались приборы, может быть, видеокамеры — некоторые из них крепились на держателях с несколькими шарнирами, похожими на бормашины или на конечности членистоногих; другие приборы крепились на кронштейнах, похожих на небольшие подъёмные краны. Сверху над этим оборудованием нависал круглый колпак. Внизу его диаметр был на несколько метров больше диаметра смотрового окна, а от края колпака до пола оставался зазор, так что доступ к окну был свободен.
Мэт приказал отряду не входить под колпак над смотровым окном, поэтому все держались на некотором расстоянии, рассматривая города на серой восьмиугольной равнине с разных ракурсов. Вскоре Эбби заметила около центра равнины Манхэттен. Мэт направил на него антенну с отражателем и включил рацию.
— Манхэттен, это Странник.
— Манхэттен слушает, — ответил через несколько секунд женский голос. — Как у вас дела?
— Хорошо. Скоро мы перейдём к действиям. — Далее Мэт рассказал о том, что увидел его отряд после выхода из «зоопарка».
— Знаете, вам надо действовать быстрее. У нас улицы переполнены демонстрациями протеста против вашей экспедиции. По пути они переворачивают автомобили. Людей настраивают против вас многочисленные проповедники. Они говорят, что Господь взял Манхэттен на небо, а вы противитесь воле Господней.
— Кстати, о небесах. Мы как раз находимся на высоте один-два километра, но этот чердак совсем не похож на небеса, где живут праведники. — Мэт нажал кнопку «приём» и повернулся к Бобби Джо: — Сейчас передадим в Манхэттен некоторые кадры с пауками. Это немного охладит пыл протестующих.
Пока шла передача, Эбби внимательно рассматривала вид, открывавшийся внизу. Ощущение было такое, словно стоишь на краю обрыва. Мэт осматривался вокруг — нет ли опасности. Наконец он приказал Бобби Джо прекратить трансляцию, нажал на рации кнопку приёма:
— Манхэттен, остальное передадим в следующий раз, если будет возможность.
— Вас поняли, Странник.
— Уходим отсюда. — Мэт выключил рацию, сложил антенну. — Мы слишком долго пробыли на одном месте.
Отряд продолжил путь к гигантскому красному цилиндру. Вдруг Мэт припал к полу, подал всем знак спрятаться и подполз к низкой стенке. Остальные последовали его примеру.
Падая на пол, Эбби успела заметить, что издалека приближается поезд по монорельсу, почти