имидж, я собираюсь выполнить свою задачу.
— Что ж, удачи вам, мисс Уэйнрайт, — сказал Бак, весело ухмыляясь Маку. — Она вам понадобится, если вы хотите заняться Бру.
В этот момент в дверях появился хмурый Бру, и у Пенелопы снова засосало под ложечкой. Похоже, они правы.
Вежливо кивнув, Бак и Мак бросились мимо брата в холл. Бру вошел в комнату и кинул на кровать чемоданы. Выпрямившись, он наградил девушку своей обычной нахальной ухмылкой.
— Значит, вы собираетесь исправлять мои манеры, так? — с вызовом спросил он, уперев руки в бока и глядя на нее сверху вниз.
Неожиданно просторная комната как-то уменьшилась, и Пенелопа пожалела, что Бак и Мак ушли. В их присутствии у нее была бы хоть какая-то защита от недоброго блеска в его глазах. Отступив на шаг, она стиснула ладони. Она работает на его отца, а не на него. Если его что-то не устраивает, пусть разговаривает с мистером Брубейкером. Гордо вздернув подбородок, Пенелопа наградила его холодным взглядом.
— Да, меня пригласили именно для этого.
Он почесал грудь и высокомерно посмотрел на нее.
— Тогда скажите, на кой черт мне нужно менять имидж? — Он сдвинул шляпу на затылок.
Если кому-то и необходимо срочно улучшать манеры, то этому невоспитанному скоту — в первую очередь, подумала Пенелопа, подавив желание ответить так же язвительно.
— Ну… ну… — забормотала она, — чтобы завоевывать друзей, например, или оказывать влияние на нужных лиц. — Поджав губы, она ответила ему суровым взглядом.
— Милочка, друзей у меня предостаточно, — фыркнул он, лениво приподнимая бровь. — А что до влияния, то моя фамилия открывает передо мной почти все двери. Умение вести себя за столом мне тоже совершенно ни к чему, потому что я ем только с приятелями.
Пенелопа разозлилась. Ужасно разозлилась. Как он смеет, этот ковбой, насмехаться над ее профессией? Пытается ее запугать. Пусть даже не мечтает. Уэйнрайтов никто не запугает. Во всяком случае, его хамское поведение только подтверждает правоту Большого Дедди. Этим здоровым олухам необходимо ее вмешательство. Большой Дедди совершенно прав. Это самый сложный случай из всех, за какие она бралась. Но она справится.
К тому же ей отчаянно нужны деньги.
— Посмотрим, — фыркнула Пенелопа, скрещивая руки на груди и поворачиваясь к Бру, чтобы увидеть его ухмылку. Как скверно, с сожалением подумала она, внимательно изучая черты его лица, что с такой внешностью он совершенно не умеет себя вести. — Меня пригласил ваш отец, чтобы вам помочь, и я сделаю, что смогу. — Ее слова эхом отдались в тишине комнаты.
— Попробуйте, — с высокомерной ухмылкой сказал Бру. Сунув большие пальцы за ремень джинсов, он небрежно окинул ее взглядом, потом резко повернулся на каблуках и вышел из комнаты.
Пенелопа не могла понять, что хуже — оставаться в комнате наедине с этим невыносимым человеком или смотреть, как он уходит, даже не обернувшись. Сжав кулаки, она мысленно сосчитала до десяти. Потом до двадцати. Потом подошла к двери и крикнула:
— Мистер Брубейкер, я жду вас завтра утром в столовой ровно в пять.
Ответом ей был смех Бру, разнесшийся по длинному коридору.
Пенелопа снова посмотрела на часы. Уже пятнадцать минут шестого, а Бру и не думает появляться. Весь прошлый вечер ему удавалось ее избегать, так что она не могла ему напомнить, что будет ждать утром ровно в пять.
Она бросила взгляд на свой остывший завтрак и подумала: надо расспросить у Большого Дедди, как ему удается справляться со своим старшим сыном. Единственной чертой, которую Бру унаследовал от отца, было изрядное упрямство. Никто больше из их семьи — а она познакомилась со всеми остальными ее членами за ужином прошлым вечером — не был так упрям, как Бру.
Ей было приятно посмотреть на многочисленных отпрысков Брубейкера, носивших имена знаменитых певцов в стиле кантри. Не видела она только Пэтси, которая на все лето уехала в Европу учиться танцам. Пенелопа немного завидовала Пэтси, имеющей столько взрослых братьев, и очень хотела на нее посмотреть.
Она только надеялась, что Пэтси не окажется похожей на старшего брата.
Поправив очки, она бросила быстрый взгляд на запястье и с трудом подавила желание закричать от злости. И тут же приветливо улыбнулась Маку и Баку, с усталым видом усаживавшимся за стол.
— Пять утра — это слишком рано? — спросила Пенелопа. Насколько она знала, работники на ранчо встают еще раньше.
— О… нет, мэм, — широко зевая, сказал Бак. — Обычно в это время мы уже на ногах. Просто почти все у нас предпочитают завтракать в кухне, кроме Мисс Клариссы и Большого Дедди, да еще кое-кого из младших.
— Тогда почему у вас такой усталый вид? — спросила она.
— Ну, обычно по утрам нет надобности сосредотачиваться, — Мак тоже широко зевнул. — Только, знаете, верховая езда и что-нибудь еще в этом роде.
— Понятно, — Пенелопа кашлянула. — Может быть, посмотрите кое-какие наброски из того, чем мы будем заниматься, а я пока проведаю вашего брата? — предложила она, указывая на бумаги, которые положила на столе рядом с ними.
— Не советую вам этого делать, мисс Уэйнрайт, — сказал Мак.
— Зовите меня Пенелопой. А почему?
— Бру никогда рано не встает, — сонно улыбаясь, сказал Бак. — Он один у нас в семье не поднимается с петухами.
— Точно, — подхватил Мак. — Иногда он встает только к обеду.
— Его привычки меня мало волнуют, — подчеркнуто сказала Пенелопа. — Я попрошу одного из вас показать мне его комнату. Я поговорю с ним.
Моментально проснувшись, Мак и Бак широко открытыми глазами посмотрели друг на друга.
— Может быть, мы пойдем вместе? — предложили они.
— Как вам угодно. — Пенелопа посмотрела на часы. Время — деньги. — Идемте.
— Мистер Брубейкер! Подойдите, пожалуйста, к двери. — Пенелопа еще раз постучала в дверь, жалея, что это не голова Бру.
— Простите, мисс… э-э, Пенелопа, но это на него не подействует, — качая головой, сказал Бак.
— Только если вы взорвете дверь, — добавил Мак.
Они оба выглядывали из-за ее спины, наслаждаясь зрелищем.
Пенелопа вспыхнула.
— Вот как? Тогда что вы можете мне предложить?
— На вашем месте я бы сдался, — посоветовал Бак. — Он не любит, когда его будят рано утром.
— А в полдень… он гораздо приятнее? — саркастически поинтересовалась Пенелопа. Нет, с нее довольно. Пора переходить к решительным действиям.
Повернув дверную ручку, Пенелопа обнаружила, что дверь не заперта. Она толкнула ее и ворвалась в комнату. Бак и Мак следовали за ней по пятам.
— Мистер Брубейкер! Пора вставать и приниматься за дело! — воскликнула она, тормоша груду постельного белья, возвышавшуюся посреди огромной кровати.
Ринувшись к окну, она дернула за шнур шторы, впуская в спальню солнечный свет. И поняла, что Большой Дедди был прав. В комнате настоящий свинарник.
Скверно, очень скверно, подумала она, с любопытством оглядывая владения Бру. Комната была