– Умберто, я рада видеть вас! Как поживаете?
Тот вежливо склонился над ее рукой. Несмотря на несколько лет, потраченных на учебу в Штатах, и еще несколько, проведенных в Вашингтоне, он не потерял ни капли своего латиноамериканского очарования.
– Счастлив видеть вас, Лесли. Я все собираюсь уволить экономку, чтобы иметь предлог позвонить вам и договориться о долгом и интимном ланче.
Она рассмеялась.
– Нет нужды в таком радикальном предлоге – просто позвоните. С удовольствием позавтракаю с вами. Хоть и не откажусь подыскать вам новую экономку.
– Грета постоянно говорит о своем желании уйти на покой. Кроме шуток, я в самом деле вынужден буду скоро обратиться к вам. – Его взгляд одобрительно оглядел ее ноги и задержался на обнаженных плечах. – Какое у вас потрясающее платье, Лесли, и цвет так вам идет. И ваши золотые волосы выглядят еще роскошнее, чем обычно.
Она самодовольно улыбнулась.
– Спасибо. Вижу, вы еще не разучились говорить все то, что жаждет услышать женщина.
– С вами это совсем не трудно, ибо это правда. – Он протянул руку Денису. – Мы не знакомы, но я узнал вас по кадрам телехроники. Я Умберто де лас Баррадос, пресс-атташе мексикан-ского посольства, а вы Денис Мерфи, известный адвокат не менее известного мистера Рискинда.
Ден скривился, обмениваясь с ним рукопожатием.
– В данный момент я предпочел бы, чтобы мистер Рискинд был немного менее известен и чтобы пресса не пыталась превратить его жену в жертву месяца. Тонкости права обычно теряются, когда судебное разбирательство происходит под ярким освещением средств массовой информации.
– Но вы ведь уже привыкли к подобным делам, разве нет? Вы знамениты как раз тем, что умеете сохранять хладнокровие даже под сильным прессингом.
Денис натянуто усмехнулся.
– Если это комплимент, то мне, пожалуй, стоит поблагодарить вас.
– Разумеется, комплимент. – Умберто смолк, склонив голову на сторону, потом радостно улыбнулся. – Послушайте, оркестр играет танго. Как мне везет. Лесли, я собираюсь умолять вас, пока вы не согласитесь потанцевать со мной. Во мне живут воспоминания о том, как здорово исполняли мы танго в прошлый раз, и я, пользуясь привилегией хозяина, настаиваю на повторении удовольствия.
Лесли обрадовалась приглашению. Не только потому, что Умберто великолепный танцор, но и потому, что с каждой минутой нарастала натянутость между Денисом и ней, и она испытала истинное облегчение от перспективы провести некоторое время подальше от него. Пробормотав несколько слов извинения, она с радостью последовала за Умберто на танцплощадку.
Красивый, стройный, атлетически сложенный, он отнюдь не страдал англосаксонской ложной скромностью и не боялся выставить себя на посмешище. По прошлым встречам с Лесли он знал, что она любит и умеет танцевать, и поэтому стремительно проделал серию драматических вращений, за которыми последовала пара не менее драматических прыжков и наклонов, во время которых ее спина опасно изгибалась дугой над его поддерживающей рукой, а юбка обвивала его колени волнами золотисто-зеленого шелка. Благодарные зрители собрались по окружности танцплощадки, и Лесли послушно скользила и кружилась, блестяще ведомая Умберто. Чем более страстно отдавалась она танцу, тем легче ей становилось забыть о скучающем Денисе и о неудаче, которой обернулось их свидание. Выкладываясь от души, она позволила себе полностью погрузиться в возбуждающий экзотический ритм танца. Когда он наконец прекратился и толпа зааплодировала, она вынырнула в реальность, моргая глазами, потеряв всякую ориентацию. Быстро оглядевшись, она поняла, что Ден исчез. Очевидно, его обуяла такая скука, что он даже не пожелал смотреть на ее танец.
Умберто промокнул лоб белоснежным платком, выхватил два бокала с шампанским у проходившего мимо официанта и передал один ей.
– С каждым разом вы становитесь все искуснее, Лесли.
– Спасибо. Вы тоже. – Она сделала большой глоток, рассеянно вспомнив, что уже проглотила пару маргаритас, но охватившая ее жажда заставила забыть о благоразумии. Интересно, куда делся Ден? Его бы в партнеры по танго! Танцевать с Умберто весело, а с Денни – просто райское наслаждение.
– Похоже, ваш кавалер потерялся, – промурлыкал Умберто. – Какая удача! Мне следует приступить к выполнению моего грандиозного плана по вашему немедленному соблазнению. Лесли, у вас самые обольстительные зеленые глаза, а рот столь притягателен, что я уже без ума от желания. Отделайтесь от своего неулыбчивого адвоката и останьтесь сегодня со мной.
Лесли расхохоталась.
– Не говорите с такими душераздирающими вздохами, Умберто, а то я могу поверить, что вы вполне серьезны.
Он взял ее под руку.
– А я вполне серьезен. Почему вы сомневаетесь? Чего еще можно желать, как не увлечь вас в постель сегодня же?
– При условии, что я пообещаю исчезнуть до рассвета?
Он ухмыльнулся.
– Для вас, красавица, я сделаю исключение. Вы сможете остаться до десяти часов утра и выпить стакан свежевыжатого апельсинового сока и чашечку кофе до ухода.
– Неотразимое предложение! Я в самом деле польщена, но боюсь, мне придется отказаться от него.
Он вздохнул.
– Я знал, что это безнадежно, как только увидел вашего мрачного адвоката. Серьезный конкурент даже для такого неотразимого мужчины, как я.
– Он не мой, – возразила Лесли и пожалела, что сказала это, когда Умберто сочувственно посмотрел на нее.
– Я вижу, вы расстроены, малышка?
– Ошибаетесь. Я знакома с Денисом много лет, но мы всего лишь добрые друзья.
– А! Понятно.
– Нечего тут понимать.
– Еще как есть. Вы хотите, чтобы он стал больше чем другом, а он не идет вам навстречу. Но почему он не желает сделать это, я отказываюсь понимать. Горячей латинской душе невозможно разобраться в ваших сложных американских отношениях.
Лесли проглотила остатки шампанского. Его пузырьки пощекотали ее горло, и она вдруг почувствовала себя достаточно беззаботной, чтобы признать правду.
– Вы правы в одном, Умберто. Я хочу, чтобы он был гораздо больше, нежели другом.
– Так скажите ему. А лучше – покажите.
– Я пыталась. Но он не понимает.
– Вы слишком деликатны и расплывчаты. Не ходите вокруг да около. Не делайте деликатных намеков. Увезите его к себе домой и затрахайте до такой степени, чтобы он устал скрывать свои чувства за доспехами, которые он надел на себя!
Лесли не знала, смеяться ей или плакать.
– Умберто, вы говорите так, словно это раз плюнуть. Мне кажется нелегким делом сделать из старого друга любовника.
– Если вы готовы рискнуть дружбой, нет ничего легче. Особенно в вашем случае, поверьте мне. Только поцелуйте вашего затюканного адвоката со страстью, посмотрите на него с вожделением, позвольте своему телу продемонстрировать желание, и я гарантирую, что вы очутитесь в его постели со скоростью, какую он только в силах будет развить. Денис Мерфи жаждет заняться с вами любовью, Лесли, даю вам слово. Один мужчина не может скрыть свое желание от другого.
Она обвела кончиком пальца край бокала.
– Может, он и хочет предаться любви со мной. Однако физической тяги недостаточно. Что будет, если секс между нами не получится? Не хотела бы я разрушить нашу замечательную дружбу с Денисом ради