– Мистер Эшбрук?
Холден обернулся на звук голоса; слишком быстро, подумал он. Женщина лет сорока, очень интересная, протянула ему руку.
– Да.
– Я Марта Холлинз. Чем могу служить?
– Мы можем поговорить у вас в кабинете?
– Да, разумеется, мистер Эшбрук. А вы миссис Эшбрук?
– Да.
Рози пожала руку Марты Холлинз:
– Здравствуйте, рада познакомиться.
Женщины улыбнулись друг другу. Холдену показалось, что сейчас он не выдержит и наделает в штаны. Нет, не наделал. Он взял Роуз Шеперд под руку, они направились вслед за миссис Холлинз через холл в приятно обставленный кабинет. Она закрыла дверь и подошла к столу.
– Чем могу служить? Прошу вас, садитесь.
Холден сел. Рози осталась у двери, на ее лице сияла улыбка.
– Мистер Хендерсон оставил вам свои бумаги?
– О да, разумеется. Конечно, его смерть была неожиданной. А почему вы спрашиваете? У вас заем в нашем банке?
– Нет… У меня есть вот этот ключ. – Холден достал из кармана связку ключей и положил ее на стол.
– Это ключ от сейфа. От одного из старых сейфов.
– Мне говорили, я смогу предъявить этот ключ и получить доступ к сейфу. Что мистер Хендерсон знает обо мне. И если с ним что-нибудь случится, он оставит документ, гарантирующий доступ к сейфу.
Она улыбнулась.
– Разумеется, вам только надо подписать…
– Это… – начал Холден. Он услышал щелчок и обернулся. В руках Роуз Шеперд появился маленький револьвер из нержавеющей стали. Он не мог понять, откуда он взялся. Наверное, из-под свитера.
Марта Холлинз шумно вздохнула.
– Вы тот самый профессор Холден, которого ищет полиция.
– Так точно, мэм, – парировала Роуз Шеперд. – Проведите его к сейфу.
– Я не могу…
– Слушайте, – начал Холден, вставая и забирая со стола ключи. – Томас Эшбрук мой тесть.
Она посмотрела на Роуз Шеперд.
– Нет, – сказал Холден. – Эта женщина – мой друг. Моя жена была убита во время нападения на университет Томаса Джефферсона, где я преподавал. Мой тесть оставил мне нечто в сейфе под наблюдением Пола Хендерсона, и я даже не знаю, что там. В ваших бумагах должно быть указание, как поступить. Мне очень неприятно. Но мне нужно получить доступ к сейфу. Все, что говорили обо мне в новостях, – ложь. Вчера я всего лишь пытался спасти людей. Вот и все.
У него начала болеть голова.
– Пола Хендерсона убили революционеры, ФОСА?
Марта Холлинз кивнула.
– Да.
– Пол Хендерсон был вашим другом?
Она рассмеялась.
– Нет. Он был большим женоненавистником. Он не давал женщинам продвигаться по службе. Нет. Он не был моим другом. – У Холдена замерло сердце. – Но нельзя убивать человека, если он просто сидит в ресторане и ест. Я возьму ваш ключ. Но учтите, если об этом узнают, то это она, с помощью оружия, принудила меня.
Холден посмотрел на Рози. Правую руку та засунула в карман, по-прежнему держа в ней револьвер.
Марта Холлинз встала из-за стола, вышла в коридор, Холден и Рози шли за ней. Она остановилась у стола секретарши.
– Мне нужен доступ к сейфу для особых клиентов. Дайте мне ваши ключи, Джин.
– Да, миссис Холлинз.
Служащая подала ей связку ключей, Марта Холлинз направилась к помещению для сейфов. Холден и Рози шли за ней.
Марта Холлинз сверила номер на ключе Холдена, вытащила из шкафа желтую карточку и прошептала:
– Сделайте вид, что расписываетесь здесь, профессор Холден.
Он взял протянутую ею ручку и подписался: «Микки Маус».
Она спрятала карточку и пошла в боковую комнату. В основном хранилище тоже были сейфы, но более современные. Здесь же находились старые сейфы.
– Ваш сейф наверху. – Она вставила оба ключа, повернула, дверь сейфа открылась. – Вам придется дотянуться самому. Я не достану.
Холден протянул руку, вытащил ящик. Он оказался довольно тяжелым. Замка не было. Холден поставил ящик на стол.
Марта Холлинз отступила в сторону.
Холден поднял крышку.
– Ну и ну.
Роуз Шеперд стояла рядом.
– Боже мой!
Марта Холлинз сказала:
– Вам понадобится сумка. Если вы мне доверяете, я принесу.
Холден посмотрел на Марту Холлинз.
– А у меня есть выбор?
– Нет. Очевидно, нет. С таким содержимым ящика в руках у вас будет очень подозрительный вид.
Она вышла, он снова посмотрел на ящик.
– Здесь только двадцатидолларовые купюры, – Роуз Шеперд взяла в руки пачку денег. – Все пятнадцатилетней давности или еще старше. Сколько времени вы были женаты?
– Почти пятнадцать лет, – ответил он.
Она взяла в руки пистолет, лежавший поверх денег.
– Есть что-то необычное в этом «Пи-38». Наверное, вес. – Она вынула обойму, проверила патронник; патронов не было. – Очень тяжелый. Стальной корпус. Посмотри.
Холден взял у нее пистолет. На нем были эмблемы: орел и свастика.
– Это оружие времен войны, – прошептала она.
Холден повертел пистолет в руках. Несмотря на почтенный возраст, оружие было в рабочем состоянии. Он снова посмотрел на ящик. Он терялся в догадках. Но в ящике было не меньше ста тысяч двадцатидолларовыми купюрами, кроме того, две запасных обоймы для «Вальтера» и коробка патронов. Под коробкой лежал конверт из плотной бумаги. Он взял конверт, но не стал открывать.
– Чем занимался ваш тесть? Похоже, это деньги мафии. Пистолет… Я не знаю, что думать.
Холден повернулся к входу, но это была Марта Холлинз, в руках она держала два хозяйственных пакета с надписью: «Ферст Либерти» – мой банк!". Она протянула их ему.
– Они остались от нашей рекламной кампании. Ничего лучшего не нашлось. Вам помочь?
Он отдал ей пакет, Рози взяла другой, женщины принялись перекладывать туда деньги. «Может, тут даже больше ста тысяч», – подумал он. Он взял «Вальтер» и запасные обоймы и сунул их в один пакет, коробку с боеприпасами в другой.
Холден отошел в сторону. Он открыл конверт, внутри оказалось письмо. Он развернул его.
"Дорогие Лиз и Дэвид!
Чтобы вам не пришлось пересчитывать, в ящике ровно четверть миллиона долларов.