Аргус внутренне улыбнулся и украдкой посмотрел на штаны майора, проверяя, сколь сильно они потерлись от сидения за письменным столом. Штаны изрядно поблескивали, и все-таки, будучи майором сил “Дельта”, Боуди не мог не обладать отличными полевыми навыками. Аргус как раз застегнул полученный от майора пояс с кобурой, когда вернулся сержант с оружием. В отличие от остальных людей подразделения “Дельтам майор выбрал себе пистолет сорок пятого калибра.
— Хорошо стреляете, майор?
— Да, сэр.
— Запомню. — Аргус кивнул и набросил на голову капюшон. Ветер пронизывал до костей. Ему предоставили возможность выбирать между винтовкой М-16 и автоматом, и он выбрал последний.
Старший сержант связался по рации со вторым наблюдательным постом, расположенным в двух сотнях ярдов от станции наблюдения. Аргус прислушался.
— ... апачи-один, они готовятся уходить. Повторяю, они готовятся уходить. У них восемь машин, в том числе два грузовика. К машинам сгоняют людей в форме ВВС. Я оцениваю численность противника в тридцать человек. Все вооружены автоматическим оружием.
Аргус взял рацию из рук сержанта.
— Говорит генерал Аргус. По возможности определите направление, в котором движутся эти автомобили. — Мгновение слышались только атмосферные помехи. Аргус повернулся к Боуди: — Вы уверены, что эта частота не прослушивается?
— Да, сэр.
— Надеюсь, что вы не ошибаетесь, майор.
Из рации вновь послышался голос наблюдателя.
— Сэр, скорее всего они направятся на северо-восток по четырехполосному шоссе. Здесь насыпало столько снега, что ни в какую другую сторону гражданские автомобили не пройдут.
— Выдвигайтесь к шоссе, но оставайтесь в укрытии, пока не услышите выстрелы. После этого немедленно перекрывайте пути к отступлению по шоссе. Мы атакуем с... — Аргус замолчал. Слишком многое перевернулось за последние часы. Что, если, несмотря на заверения майора, персонал станции заставили настроиться на эту частоту? — Говорит Аргус. Мы атакуем с высоты. — Он поспешно оглянулся на карту в надежде, что поблизости и в самом деле имеется какая-нибудь высота. Ему повезло. Сразу за мостом. Судя по карте, перед мостом имелась вполне подходящая для них двухполосная дорога. Во всяком случае Аргус надеялся, что она им подойдет. — Конец связи.
Он выключил рацию и посмотрел на Боуди.
— Сэр, не кажется ли вам, что у них будет...
— Слишком много времени. Именно на это я и рассчитываю. Мы поступим следующим образом. Отправьте на наблюдательный пост связного. Пусть доставит откорректированный план. Я исхожу из предположения, что наши переговоры прослушиваются.
— Это невозможно, сэр!
— Чушь. Захват станции наблюдения тоже казался невозможным. Как и уничтожение выпускников антитеррористических курсов. Как только они двинутся, ваши люди должны занять позицию на дальней стороне моста, но настолько открыто, чтобы этого нельзя было не заметить. Люди с поста наблюдения расположатся прямо за ними. Полагаю, они догадались — я подозреваю, что наши переговоры прослушиваются. Поэтому ожидают западню на другой стороне моста и на дороге, которая сворачивает перед мостом. Думаю, они намерены воспользоваться этой дорогой. Если они перехватили наши переговоры, у них не осталось выбора. Им придется переправиться через мост. Именно это мне и нужно. Как только они окажутся за мостом, вашим людям за ними не угнаться. Если они не пересекут мост, вы обрушитесь на них на двухполосном шоссе, — Аргус показал на карте: — Здесь. Мне нужна дюжина по- настоящему опытных бойцов с пистолетами, автоматами и ножами. Таких, которые не падают в обморок при виде крови.
— При виде крови, сэр?
— Мы не намерены брать в плен этих людей. Мы постараемся уничтожить их, прежде чем они перестреляют заложников. В живых мы оставим только одного.
— Но как вы заставите его говорить, сэр?
Аргусу подумалось, что Боуди утратил связь с реальностью.
— Что-нибудь придумаю. Подберите мне двенадцать человек и найдите хороший нож. Лучше всего, одолжите его у кого-нибудь из рядовых.
Боуди еще мгновение смотрел на него, потом принялся отдавать приказы.
Впереди снег задерживался скалами, и следы стали глубже. Судя по меньшим отпечаткам, идти ее заставляли насильно — ноги скользили и волочились. Ларрейби... бриллианты Гитлера... Женщина, которая сначала утверждала, что муж ее был полицейским, потом сделавшая его агентом немецкой разведки.
Бэбкок продолжал идти, крепко сжимая в руке пистолет.
Глава 27
Нож выглядел слишком дорогим для рядового, но, как он и ожидал, оказался превосходным оружием: сбалансированным, удобным, практичным.
Роберт Аргус ударил лезвием по балке, отбивая кусок льда, чтобы поудобнее ухватиться рукой. Спрятал нож в ножны и продолжил свой путь вдоль опор моста. Мост протянулся над ущельем около четверти мили шириной и глубиной сотни в три футов. Белый поток внизу протекал слишком быстро, чтобы замерзнуть. Аргус с удовлетворением отметил, что хоть что-то не замерзло. “Слишком долго ты просидел за столом”, — сказал он себе. Удовлетворение от возможности принять участие в живом деле смешивалось у него с чувством вины. Он играл человеческими жизнями, то есть по сути занимался тем, что не дозволено делать никому.
В поле его зрения находились пятеро из двенадцати людей, отобранных для него Боуди. Все опытные, бывалые солдаты. В глазах и на лице каждого — история множества сражений.
Ближайшим к нему был старший сержант лет сорока, и Аргус окликнул его:
— Сержант Тайлер, правильно?
— Да, сэр.
— Каковы по-вашему наши шансы, сержант? — Аргус продолжал пробираться к намеченной позиции, примерно в пятнадцати футах под поверхностью моста.
— Честно, сэр?
— Разумеется. — Тайлера, привязывающего себя тросом к балке моста, отделяло от него всего несколько футов. — Но не забывайте, что прямой штурм неизбежно приведет к смерти заложников, а нам необходимо как можно быстрее разобраться в происходящем.
— В Сан-Мартине, сэр?
— Вы хорошо проинформированы, сержант. — Аргус начал закрепляться на балке.
— Полагаю, что при сложившихся обстоятельствах, это наиболее разумное решение, сэр. Но я чувствовал бы себя намного лучше, если бы мы дюжину раз предварительно все прорепетировали.
— Полностью с вами согласен, сержант.
Аргус замолчал, в последний раз проверяя оружие — “беретту”, автомат, запасные обоймы и магазины — хотя у них вряд ли будет время перезаряжать оружие. Он приказал перевести автоматы на одиночные выстрелы — все, за исключением своего и сержанта Тайлера. Он опасался, что в противном случае его люди в пилу боя могут перестрелять заложников.
Аргус посмотрел на часы, точно такие же, как у его парней. Где они сейчас?
По рации передали сообщение — ничего, что могло бы поставить под угрозу выполнение плана: всего лишь информацию о том, что террористы покинули станцию наблюдения и выворачивают на шоссе.
Аргус еще раз посмотрел на часы. Им предстояло выбраться на мост ко времени появления противника. Если колонна пойдет на нормальной для нынешних дорожных условий скорости, в их распоряжении около пяти минут.
Дождавшись окончания сообщения, Аргус повернулся к Тайлеру.
— Отдайте команду, сержант. У нас пять минут.
— Да, сэр! — Он услышал, как Тайлер окликает ближайшего из своих людей, сообщая о начале операции.