«Довольно оригинальная беседа», — подумала Кэрри. Его интерес к Долли заставил ее вспомнить зеленый «фольксваген», который она заметила на берегу. Не его ли это автомобиль?

— Ее зовут Долли, и она не моя. Я просто взяла ее на время, — объяснила Кэрри, пока парень затаскивал свою доску на мелководье.

— А как насчет бойфренда?

Кэрри скривилась. Как он мог подумать, что Мэтт — ее парень? Хотя, наверное, это было вполне логичное предположение, ведь они ехали в одном фургоне. Она решительно тряхнула головой.

— Бойфренда? А, вы имеете в виду Мэтта! Он всего лишь… занудливый тип, посланный мне в наказание. — Кэрри улыбнулась. — Мы с ним просто приятели.

— Понятно. Кстати, меня зовут Спайк.

— Кэрри.

— Привет, Кэрри! — сказал Спайк, выходя из воды, точно молодой Нептун-хиппи.

Кэрри сунула ноги в шлепанцы и поморщилась от холода, когда мокрые джинсы обтянули ее бедра.

— У вас, наверное, прекрасные отношения, если вы едете в одном фургоне, — предположил Спайк, когда они шли по скрипучим доскам, настланным за линией прилива.

Она с улыбкой покачала головой.

— Если честно, мы с ним едва знакомы.

— Как так?

— Вообще-то я собиралась ехать с подругой.

Спайк вскинул брови — получилось интересно, так как в одну бровь у него были вдеты два колечка.

— Что ж, это дело ваше. Подруга, друг — каждый выбирает попутчика на свой вкус.

— Мы с Мэттом вместе учились в универе. У него было свободное время, и Ровена, моя подруга, решила, что мне лучше поехать с ним.

— А вы не хотели с ним ехать?

Хотела ли она с ним ехать? Кэрри не знала, что сказать, чтобы не показаться безрассудной или язвительной. Да и стоит ли вообще откровенничать с этим пляжным незнакомцем? Она молча пожала плечами.

— Вы, наверное, думаете: «Что за чудик в водолазном костюме ко мне привязался? А вдруг это маньяк-убийца?»

— Да нет, просто в данный момент мне вообще на все наплевать.

— Плывете по течению? Понимаю. Это круто. — Он ткнул большим пальцем в сторону площадки для кемпинга. — Как вы смотрите на то, чтобы познакомиться еще с одним парнем? Он гораздо симпатичней, чем я.

Она увидела на другой стороне площадки зеленый «фольксваген».

— Это ваш «сплитти»?

— Да. Его зовут Рон, в честь Рональда Рейгана.

— Я еще никогда не встречалась с президентом, — засмеялась Кэрри.

Спайк подмигнул.

— Тогда вас обязательно надо представить друг другу. Если вы пробудете здесь несколько дней, возможно, Рон станет вашим приятелем.

— Эй, Спайк!

Он обернулся на крик и помахал группе серфингистов, катавшихся на волнах.

— Ну, пока! — сказал Спайк, приподняв свою доску.

— До скорой встречи, — ответила Кэрри.

Спайк размашисто зашагал к воде. Какое-то время Кэрри смотрела, как он скользит по волнам, и вспоминала его небрежную улыбку и раскованные манеры. Интересно, он и его друзья живут здесь, у моря, или просто приехали сюда отдохнуть? Они без видимых усилий запрыгивали на гребни волн, постепенно отдаляясь от берега, и она с невольной завистью провожала их взглядом до тех пор, пока не заболели глаза, потом побрела к месту парковки.

Когда Кэрри вернулась, Мэтт стоял, небрежно опершись о фургон и болтал с двумя девицами, которые держали в руках бутылки с пивом. У его ног стоял полиэтиленовый пакете продуктами.

— Привет! — крикнул Мэтт, приподняв свою бутылку пива. — Кара, Шивон, познакомьтесь, это Кэрри, моя попутчица.

Девушки одарили ее беглыми улыбками и опять обернулись к Мэтту. Та, что повыше, сказала, глядя на него с обожанием:

— Ну, пока, Мэтт. Увидимся?

— Конечно, — кивнул он.

— Принес еду? — небрежно спросила Кэрри.

— Да, правда, там был небольшой выбор. Я купил печеную фасоль, консервированный фарш и пасту.

— А пиво?

Он взглянул вниз. В упаковке, рассчитанной на восемь бутылок, осталось только три.

— В магазине я познакомился с девушками, мы разговорились. Потом выяснилось, что мы остановились в одном и том же месте… — Он помолчал и поднял глаза на Кэрри. — Тебя не было, и мы с ними выпили.

— Значит, мне придется довольствоваться тем, что осталось в ящике. А я гуляла по берегу… и тоже кое с кем познакомилась, — многозначительно сказала она.

Мэтт поднял пакет с продуктами.

— Вот как?

— Да. С серфингистами.

— Отлично. Я рад, что ты потихоньку осваиваешься. Мне приготовить ужин, или ты возьмешь эту почетную обязанность на себя?

В ту ночь Мэтт спал в палатке, а Кэрри легла на крыше фургона. Несмотря на то, что ее кровать находилась в шести футах от земли, а навес хлопал на ветру, точно крылья сумасшедшей вороны, Кэрри хорошо выспалась — впервые за последние несколько недель. Наверное, здесь сыграли свою роль свежий воздух и пиво, которое они допили вместе с Мэттом. Когда она проснулась, он уже успел принять душ, и теперь лежал в шортах рядом с палаткой, писал письмо.

— Ты не возражаешь, если я прогуляюсь? — спросила Кэрри.

Он едва взглянул на нее, оторвавшись от листа бумаги.

— Конечно, нет. Чуть позже я схожу поищу интернет-кафе. Мне надо отправить по электронке несколько писем на базу в Тамане, так что не спеши возвращаться.

«Весьма откровенно», — подумала Кэрри. Она будет гулять сколько захочет, и для этого ей не нужно его разрешение. День выдался солнечный, но немного ветреный. Если найти укромное местечко на пляже, то можно позагорать, а заодно привести в порядок мысли. Хорошо бы встретиться со Спайком и еще немного с ним поболтать. Этот парень ее заинтересовал. Она совсем ничего о нем не знала, да, впрочем, и не хотела знать. «Теперь ты свободна, — напомнила она себе. — Ты можешь разговаривать с сексуальными незнакомцами на пляже, и никому не будет до этого никакого дела».

Она уже час лежала на песке, с трудом вникая в сюжет бульварного романа, когда на берегу появился Спайк с друзьями. Он сразу помахал ей рукой и зашел в воду почти перед самым ее носом. Начался прилив, и Кэрри, даже не сдвигаясь с места, оказалась ближе к серфингистам. Ветер крепчал, и рев прибоя усилился. Она села и обхватила колени руками, ловя долетавшие с моря обрывки их криков и шуток. Спайк быстро вскочил на волну и встал.

— Молодец, приятель! — крикнул один из парней, подгребая к нему на доске.

Даже на неопытный взгляд Кэрри, Спайк был лучшим серфингистом. Он четко ловил волны и катался на них дольше других.

Спустя еще час ветер усилился, и Кэрри натянула футболку. Волны стали огромными, и пловцов в море поубавилось. Компания Спайка стояла у кромки воды. Вдруг он отделился от остальных и решительно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату