Донасьенна позвонила Сальвадору утром следующего дня, часов около девяти, из «Ксерокса- телекса-факса», расположенного близко от «Космополитен-клуба». Тридцать градусов в тени, уже установившиеся в городе этим утром, тотчас подпрыгнули до пятидесяти в этой стеклянной клетушке с оцинкованной крышей, и Донасьенна обливалась потом, тогда как столь далекий Париж еще пребывал в ледяной тьме, ибо тамошняя поздняя ночь только собиралась перейти в раннее утро. Сальвадор наверняка еще не проснулся, но девушка не испытывала ни малейших угрызений совести, собираясь разбудить его. Впрочем, Сальвадор не спал. Более того, он даже не ложился.
Пьяный в дым, Сальвадор неимоверными усилиями удерживал себя в сидячем положении у заваленного бумагами стола, вцепившись в его край обеими руками. Прямо перед ним на большом глянцевом листе с многочисленными отпечатками стаканов, напоминающими сплетенные олимпийские кольца (также мертвецки пьяные), были криво нацарапаны несколько слов: прилагательные «черноволосые» и «белокурые» (одно над другим), а напротив них существительные «сигареты» и «пиво»; сложная система стрелок и кривых соединяла обе эти колонки. В верхнем правом углу сиротливо притулилось в скобках слово «рыжие», поставленное под сомнение вопросительным знаком.
В общем, было видно, что изыскания Сальвадора безнадежно зашли в тупик. Из транзистора, стоявшего на уголке стола, непрерывной чередой лились монотонные и еле слышные индийские мелодии.
— А, это ты, — промямлил Сальвадор, взяв трубку. — Очень кстати, мне тут так одиноко. Ты где? Может, подскочишь сюда, а?
Донасьенна возвела глаза к оцинкованной крыше.
— Слушай, мы опять ее упустили, — сообщила она. — С ума сойти, ну никак не изловить эту девицу, хоть тресни!
— Да-а-а, — вяло протянул Сальвадор. — Ну, наплевать. Обойдемся. Слушай, приезжай ко мне.
— Не будь идиотом! — вскричала Донасьенна. — Что ты болтаешь? Я нахожусь за шесть тысяч километров от тебя, я подыхаю от жары, и мне все это уже обрыдло, ясно?
— Ясно, ясно, — лепетал Сальвадор, не понимая ни слова и отодвигая трубку подальше от уха, чтобы наполнить стакан. — Мне тоже… тоже все-все обрыдло, знаешь ли… больше чем обрыдло. Причем больше чем обрыдло — это еще слабо сказано.
— Ладно, — уже мягче ответила Донасьенна. — Но ты все же работаешь там или как? Есть прогресс?
— Нет никакого прогресса, — сознался Сальвадор. — Я топчусь на месте, но мне на это наплевать. Наплевать, ты понимаешь? — повторил он с неожиданным энтузиазмом. — А что, ты и вправду не можешь приехать?
— Нет, — со вздохом сказала девушка, — во всяком случае, сейчас. Ладно, я перезвоню.
— Постой, погоди минутку! — взывал Сальвадор в ночном мраке еще долго после того, как Донасьенна повесила трубку, вышла из кабины и села в «амбассадор» к ожидавшему ее Персоннета.
— Ну, что он сказал? — поинтересовался тот.
— Да ничего, — ответила Донасьенна. — По-моему, он сильно не в форме. Но куда же могла подеваться эта идиотка? — добавила она сквозь зубы.
А «идиотка» наивно думала, что ее оставят в покое, как только она выполнит свою миссию. Приехав в Бомбей, она остановилась в гостинице «Сюпрем»; номер был ужасный — ни кондиционера, ни телевизора, душ с цементным полом, всего одно кресло, и то из жесткого дерматина, один стол да тумбочка, в ящик которой Глория сунула пакет, доверенный ей Гопалом; это был сверток, тщательно обмотанный скотчем, размером с кирпич, но на ощупь мягкий, податливый, словно в нем была вода, аптекарский гель или воздух. Потом она набрала номер, записанный доктором на уголке рецептурного бланка — 2021947, В. Р. Мупанар. Аппарат был допотопный, явно поставленный еще при англичанах, и его диск вращался с раздражающей медлительностью отравленного таракана; но все же через несколько минут на другом конце провода раздались гудки и кто-то снял трубку.
Вероятно, это было какое-то крупное предприятие: когда Глория попросила к телефону господина Мупанара, пронзительный женский голос велел ей не класть трубку. Раздался щелчок. После чего другой, более низкий женский голос отдал то же распоряжение. Снова щелчок. Затем юношеский голос, певучий, но нетвердый, сказал что-то, кончившееся двойным щелчком, и трубку взял другой мужчина, явно зрелый и уверенный в себе, очевидно сидевший не на секретарском стульчике, а в удобном чиновничьем кресле; этот пожелал узнать все — имя, фамилию, по чьей рекомендации. Услышав имя Гопала, он тоже попросил не класть трубку. Последовал тройной щелчок, затем громкий гудок.
Раздался новый женский голос — деловой, сухой, присущий секретарям дирекции, — а за ним двойной гудок.
И наконец в трубке послышался мужской, более приветливый и жизнерадостный голос, принадлежавший, слава богу, самому В. Р. Мупанару.
— Ах, Гопал! — воскликнул он. — Ну как же, как же! Хотя постойте — это Гопал из Хайдарабада или с улицы ТТК?
— Понятия не имею, — ответила Глория. — Знаю только, что у него клиника на улице Пагоды Каранисварар.
— Все ясно, — быстро прервал ее собеседник. — Где вы остановились? В «Сюпреме»? Хм… вы уверены, что вам будет там удобно? Ну ладно, встретимся в баре, хорошо? Я еду. Мы едем.
Мупанар появился спустя тридцать минут. Дородный, надушенный, в перстнях, с нафабренными усами, в двубортном малиновом костюме, он улыбался, улыбался, улыбался, и при каждой улыбке брильянт, инкрустированный в один из его резцов, сверкал точно лампочка на электрическом бильярде. Чуть позади шагал молодой человек — полная его противоположность, — затянутый в костюм шоколадного цвета, гладко выбритый, сухощавый и отмеченный в высшей степени оригинальным косоглазием: левый глаз пристально смотрел в одну точку, как у киллера, правый же бегал туда-сюда, как у телохранителя. Мупанар не проявил большого интереса к посылке Гопала: даже не взглянув на сверток, он сунул его своему помощнику, зато был чрезвычайно любезен с Глорией: выразил надежду, что поездка прошла благополучно, что она не слишком устала и что ей понравится в Бомбее. Знает ли она кого-нибудь в этом городе? Не будет ли ей здесь одиноко? Не заскучает ли она? Он, Мупанар, не допустит, чтобы она скучала, он берет на себя смелость пригласить ее на вечеринку, которую он как раз сегодня устраивает у себя в доме, О, всего несколько друзей. Удобный случай, чтобы завести нужные связи. Его брильянт сверкал всеми цветами радуги, пока он разъяснял Глории, как важно иметь связи в Бомбее.
— Даже и не знаю, — ответила Глория, — вообще-то я немного устала.
— Это естественно! — воскликнул Мупанар. — Я ухожу, а вы отдыхайте, Я позвоню ближе к вечеру и, если позволите, пришлю за вами машину.
Вернувшись в номер, Глория посовещалась с Бельяром. Как ей быть?
— Сходи на всякий случай, — посоветовал карлик. — Чем ты рискуешь? А там будет видно.
Мупанар занимал пентхауз роскошного жилого дома на холмах Малабара. С обеих сторон террасы было видно Оманское море, бухту, квартал портомоев, висячие сады. Накрытые столы ломились от еды и питья — здесь хватило бы накормить до отвала и напоить допьяна добрых две сотни гостей, тогда как их было не более шестидесяти человек: во-первых, ближайшее окружение В. Р. Мупанара — все его любовницы, все братья, все братья его любовниц, все любовницы его братьев; во-вторых, коллеги Мупанара, также с многочисленной свитой, несколько крупных промышленников, один заместитель министра, один депутат от партии Конгресса, трое бизнесменов-венгров без супруг и, наконец, пять-шесть дорогих шлюх. Были здесь и специалисты по лошадям — владельцы конюшен, тренеры, жокеи. И пестрая смесь нарядов — европейских и местных, смокингов и шалей, английских костюмов и сари, пижам и мини- юбок, тюрбанов и трикотажных «двоек», а главное, множество украшений на всех частях тела.
Глория, восторженно представленная Мупанаром этой компании, подходила то к одной, то к другой группе гостей, улыбалась, но почти не вступала в разговор, ссылаясь на свой плохой английский. И хотя вокруг нее все свободно обсуждали деловые проблемы, ей было трудно понять, чем же, собственно, занимаются все эти люди. Наконец, устав от толчеи, она взяла коктейль со льдом, покинула террасу и пошла осматривать квартиру.