агрессивным и назойливо-придирчивым. Что говорить, эту неделю с трудом можно было назвать отдыхом.

Она удивлялась, что когда-то считала его привлекательным, и решила, что больше никогда не попадет в подобную ситуацию.

Стук в дверь прервал ее размышления. Девушка не отвечала, ей было ясно, кто это, но не хотелось никого видеть.

— Элис! Откройте!

Бросив взгляд на светящийся циферблат наручных часов, Элис чертыхнулась. Берт, должно быть, сумасшедший, если думает, что она будет работать и ночью. Он постучит снова, возможно, несколько раз позовет ее, но когда поймет, что она не намерена отвечать, тихо удалится, предпочитая не тревожить людей в соседних коттеджах.

Но Берт больше не позвал и не постучал, и только Элис с облегчением перевела дух, как дверь отворилась.

— Какого черта! — воскликнула она.

Луч света осветил лицо Элис, моргая, она уставилась на темную фигуру в дверях. Мгновение спустя девушка вскочила с постели.

— Как вы посмели войти? — спросила она возмущенно.

— Я разбудил вас? Не думал, что вы заснете так быстро.

— Убирайтесь!

Словно не слыша, он прошел к кровати. В этой маленькой комнате он казался еще выше, мужественнее, с той присущей ему чувственностью, которая была доминантой в его облике. Сексуальность, которую она не замечала в других мужчинах и уж тем более в Клайде, исходила от него и мучила ее.

Однако данная ситуация была не подходящей для таких размышлений.

Ей вдруг стало тяжело дышать. Элис села на кровати, блеснув зеленью глаз и в извечном защитном жесте обхватив себя руками.

— Чего вы так испугались? — рассмеялся он.

— Мужчины обычно хотят одного.

— Некоторые, может быть.

— Значит, вы другой? Вы пришли не за этим?

— Когда мне нужен секс, я знаю, где его найти.

Элис вздохнула.

— Фу! Как вульгарно!

— Зато откровенно. Я не ломаю двери, чтобы получить женщину.

Наверное, они сходили от него с ума с тех пор, как он едва начал бриться, подумала Элис.

— Кстати, о ломании дверей. — Элис справилась с собой и заговорила довольно спокойно. — Как вы вошли?

— У меня отмычка.

Он улыбнулся, и белая полоска зубов сверкнула в темноте.

— Которую вы используете, не задумываясь, — обвиняла она.

— Только когда для этого есть причина, — сказал он весело. — Я ведь стучал…

— А я не открывала. Почему вы не ушли? Не вмешивайтесь в мою личную жизнь, Берт.

— Открывайте, когда я стучу, и я не сделаю этого.

— Вы чересчур бесцеремонны.

— Я? — Он совершенно не смутился.

— Зачем вы пришли? Если вы думаете, что я собираюсь работать и ночью, то ошибаетесь.

— Я принес поесть.

Она в изумлении взглянула на него.

— И из-за этого вы ворвались в мою комнату?

На его лице появилась озорная усмешка.

— Нет, я хотел насладиться видом вашего восхитительного тела, — сказал он и рассмеялся.

— Не говорите глупости, — вспыхнула Элис и отвернулась, почувствовав, что щеки ее запылали. — Серьезно, Берт, что это вам в голову взбрело? Я же сказала вам, что не голодна.

— Когда вы в последний раз ели?

— Я… я не помню.

— До того как ушли утром с Саймоном? — Она отвела глаза, и он продолжил: — Больше пятнадцати часов назад? Время поесть.

— Берт…

— Поднос за дверью. Мясо только что с огня, печеный картофель, салат, кусочек отличного яблочного пирога Зары со взбитыми сливками на десерт.

Как назло Элис почувствовала, что страшно хочет есть, но решила не показывать этого.

— Зачем вы принесли еду?

— Я не верю, что вы не голодны. Вам необходимо подкрепиться.

— К чему такое внимание, Берт?

Он снова рассмеялся, соблазнительный смех привел ее в трепет.

— Вы не правы, Элис. Меня это касается даже больше, чем вы думаете.

Девушка недоверчиво взглянула на него.

— В самом деле?

— Конечно. Голодный работник плохо работает.

Гнев вспыхнул в Элис, гнев на себя не меньший, чем на Берта.

— Уходите! Сейчас же!

— Что, действую на нервы?

— Берите свою драгоценную еду, и до свиданья!

— Сначала поешьте!

— Я, кажется, уже все сказала.

— Думаю, я тоже. Я не сойду с этого места, пока вы не поужинаете. — В его голосе зазвенел металл.

Элис с недоверием взглянула на него, удивляясь, что такой человек, как Берт, уделяет ей столько внимания. Берт Бакстер явно не поддавался на уговоры и, если он что-нибудь решал, невозможно было сбить его с толку.

— Тогда несите еду, — коротко приказала она.

— Так-то лучше.

— И можете идти. Боюсь, от вашей компании у меня пропадет аппетит.

— Ешьте быстрее, и вам не придется меня долго терпеть.

— Я предпочитаю есть в одиночестве.

— Я не уйду, пока вы не закончите. И потом мне бы хотелось, чтобы вы рассказали, как все это случилось с Саймоном, хотя я имею кое-какое представление.

У нее было искушение сказать правду, но что-то удержало. Наверное, это наследие школьных дней, когда ябедничать на одноклассников считалось отвратительным. Элис отвернулась.

— Это не имеет значения.

Он сильно сжал ее плечи.

— Уверены?

Девушка подавила дрожь.

— Да.

— Совершенно уверены?

— Я так думаю. Что бы я ни рассказала, это ничего не изменит. Саймон в госпитале по нашей глупости.

Внезапно его руки разжались. Там, где были пальцы, кожа горела, потом охватил озноб. Молча Элис смотрела на него и, когда он отвернулся, облегченно вздохнула.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×