— В чем дело? — пробурчала она, поднимая руку и морщась от похмелья. — Кажется, я велела…

— Распоряжение герцога, госпожа, — извиняющимся тоном произнесла Мэг. — Нам велено облачить вас в поездку.

— О господи, — застонала Мириам. — Что, так и сказал?

Так и сказал. Так что пришлось ей отходить ото сна в компании трех женщин-хлопотушек, кое-как запихнувших её в деловой костюм — наиболее неподходящее облачение для путешествия, каковое она только могла себе представить. Потом они притащили откуда-то здоровенную шубу от одного только вида которой можно получить тепловой удар, и это при том, что Мириам и так уже была едва ли не при смерти от перегрева.

— Это лишнее, — сказала она сквозь зубы.

— Госпожа, на улице зябко, — твердо сказала Мэг. — К вечеру она вам понадобится. — Она сунула в руки Мириам шляпу. Недоверчиво её оглядев, Мириам попыталась закрепить это недоразумение на голове. — Это делается так, — сказала Мэг и мигом закрепила шляпу, обмотав её шарфом, отчего Мириам окончательно почувствовала себя отрезанной от всего мира. «Замаскировать меня решили, что ли?» — недоумевала она, обеспокоенная неясным смыслом происходящего.

Мириам повели вниз по лестнице. За ней топали, кряхтя, носильщики, тащившие сундуки и казавшийся совершенно здесь неуместным металлический чемодан. Пройдя сквозь высоченные двустворчатые ворота, Мириам вышла наружу. Мэг оказалась права: за прошедшую неделю погода резко изменилась — несмотря на то, что на дворе стояла осень, с первым же дуновением арктического ветра пришла зимняя стужа и теперь при дыхании лицо заволакивал пар. У ворот Мириам ждала огромная, гораздо выше неё, карета из черного дерева, с восемью лошадьми в упряжке. К её распахнутой дверце вели сходни, рядом с которыми, к удивлению Мириам, стоял герцог Ангбард, одетый в абсолютно несообразный эпохе болоньевый плащ.

— Моя дорогая! — приветствовал её он. — Не соблаговолите ли выслушать заключительную напутственную речь.

Она кивнула, затем глянула вверх, на то как носильщики водружают её сундуки на крышу и небольшую платформу позади экипажа.

— Возможно вы считаете, что я отправляю вас ко двору чересчур поспешно, — неторопливо говорил он, — однако мои агенты перехватили несколько сообщений о готовящемся на вас покушении. Поэтому вам необходимо уехать отсюда и, к тому же, мне кажется, что вам лучше пожить среди вашей ровни. Вы остановитесь во дворце Торольд, столичной резиденции глав семей. Этот дворец доппельгангерный и, уверяю вас, изрядно охраняется. Так что существует вероятность того, что вы к нам еще вернетесь.

— Ах, вы меня утешили, — парировала Мириам.

— Вот именно. — Он как-то странно на неё посмотрел. — Что ж, не премину заметить, что вы прекрасно выглядите. Всячески рекомендую вам Ольгу. Она не так глупа, как кажется. К тому же вам обязательно следует выучиться высокому штилю, и чем скорее, тем лучше, поскольку на английском у нас говорят только в аристократической среде.

— Да, да, хорошо, — нервно поддакивала она. — Постараюсь не нарываться на убийц и даже подыскать подходящего мужа. — Она глянула на карету как раз в тот момент, когда одна из лошадей фыкнула и затрясла головой, звеня сбруей. Мириам стало совсем уж не по себе, когда она вдруг поняла, что в общем-то и не врет. Ведь если выйти за Роланда — а может даже и родить от него еще одного ребенка, — то можно будет регулярно с ним спать! По крайней мере, стоит над этим поразмыслить. Ей ведь нужен тут союзник. И друг. Так вот именно он вполне может стать ей и союзником, и другом и… кое-кем еще.

— Вот именно. — Герцог кивнул ей и она впервые заметила, что кожа у него какая-то полупрозрачная, словно со здоровьем у него не ахти. — Успешных поисков.

Сказав это, он повернулся и зашагал прочь, а Мириам залезла в карету и стала ждать отправления.

Выезд в свет

В карете Мириам столкнулась с неприятными сюрпризами. Первый, — помимо того, что весь тайленол засунули в какой-то сундук, а значит он был недоступен, — экипаж необогреваемый, а кожаные сидения жесткие. А уже после того, как Мириам, дрожа от холода, попыталась забиться в уголок, свернувшись калачиком и укутавшись в толстое одеяло, подоспел и второй — следом за Ольгой, которая, поднявшись по сходням, уселась прямо напротив. Её светлые волосы были собраны кверху, скрываясь под шарфом и шляпой, а под шерстяным манто виднелся костюм, благодаря которому она смахивала на барышню из маклерской конторы.

— Ну разве это не изумительно? — проворковала она, в то время как в карету, пыхтя и отдуваясь, втискивалась дородная леди Маргит. Она была одета в однотонные кофту и свитер, украшенные повседневными бусами. Маргит хлюпнулась на сиденье рядом с Мириам и растеклась на две его трети.

— Изумительно, — согласилась Мириам и вяло улыбнулась. В тот же миг кучер щелкнул кнутом и отпустил тормоза. Карета, скрипя и раскачиваясь, тронулась, деревянные колеса застучали по булыжной мостовой, усугубляя шумом и тряской и без того невыносимое похмелье.

Ольга склонилась к Мириам.

— Ах, на вас же просто лица нет! — воскликнула она и пристально, с близкого расстояния, посмотрела Мириам в глаза. — Отчего же такое случается?

— От того, что выпивается, — буркнула Мириам и отвернулась. Желудок выворачивало, голова раскалывалась, плюс ко всему она буквально запарилась. — Сколько нам ехать?

— О, совсем недолго! — Ольга оживленно хлопнула в ладоши, после чего потерла руки, дабы их согреть. — Во владениях герцога мы можем регулярно менять упряжку. Если сегодня нам повезет и мы будем ехать весь день до вечера, то завтра до наступления темноты мы будем в Одемарке, а уже послезавтра после обеда — в Ньехвейне! Целых двести миль и всего за три дня! — Она украдкой взглянула на Мириам. — А правду говорят, что у вас на той стороне есть волшебные экипажи, которые могут преодолеть такое расстояние гораздо быстрее?

— Ну что ты, Ольга, — насмешливо буркнула Маргит.

— Угу, — кивнула Мириам и сморщилась от боли. «Двести миль за три дня, — думала она, — даже дорожный каток преодолеет это расстояние быстрее!» — Правда не думаю, что они смогут так же эффективно работать здесь. — Мириам охнула, так как они попали в какую-то совсем уж скверную выбоину и её швырнуло на обитую стенку кареты.

— Ничего страшного, — ответила Ольга. — Зато подольше покатаемся. — Она ткнула пальцем в открытое дверное окошко: — О, глядите, там на вязе белочка!

Тут-то Мириам и поняла со всей гнетущей определенностью, что в этом мире поездка в столицу в таком вот драндулете — это своего рода увеселительный круиз для аристократии, хотя по части удобств он может сравниться разве что с местом эконом-класса на самолете с турбовинтовым двигателем и неисправным кондиционером, летящим в Новую Зеландию. И вот она сидит, мучаясь похмельем, болтает с попутчицей, а сама даже забыла упаковать ручной багаж.

— О, боже, — тихонько простонала Мириам.

— О! Вы мне напомнили! — Ольга выпрямилась на сидении. — Чуть не забыла!

Она вынула из какого-то потайного кармашка небольшой, аккуратно свернутый бумажный пакетик. Развернув, взяла из него щепотку порошкообразного вещества и запустила в окошко, приговаривая: «Во рекло Гуммельвата, да Блицкин и да Гешес дез’ришес, и сия экспедишн ваще, зе мифим риш’н». Тут Ольга заметила, что Мириам смотрит на неё непонимающе. — А вы не вознесете? — спросила она.

— Как это? — Мириам покачала головой. — Не понимаю…

— Молитвы! Ах да, я и забыла, душка Роланд ведь рассказывал, что на обратной стороне сплошь одни язычники. Вы поклоняетесь какому-то мертвому богу на палочке, с которым сотворили что-то мерзкое, посадили на кол, что ли, ну а молитесь вы на английском, — смакуя произнесла

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату