— Чтобы узнать, о чем мы тут говорили, не обязательно быть здесь.
— Ты доверяешь кузнецу и его семье? Если мы будем у них жить эти три дня, то хотелось бы иметь защищенные тылы.
— Рогнан… Перед тем как лечь спать, я проверил его дом. Магией в нем и не пахнет.
— Надо же, — удивился Эрик, — и когда ты успел?
— Я вездесущий, — скромно признался Квинт, — но это ни о чем не говорит. Они могли заниматься магией в каком-нибудь другом месте.
— Я считаю, что наилучшим для них оправданием служит тот факт, что мы проснулись сегодня утром живыми и невредимыми, а не в каком-нибудь подвале. Мы всю ночь спали без задних ног, с нами можно было делать все, что угодно. Даже без всякой там магии — одной грубой силы было бы вполне достаточно. Разве нет?
— Ты прав, — начальник Агентства Поиска согласно кивнул, — это бесспорно говорит в их пользу.
— Вот и прекрасно. К тому же у них такие милые дочки.
— Ага, особенно Гарди, не так ли, Эрик?
— А при чем тут я? — Эрик сделал очень удивленное лицо.
— Перестань, даже я, совершенно не искушенный в этих делах, вижу, что ты ей приглянулся.
— Вот как! Тебе показалось! — Эрик покраснел.
— Экий ты у нас роковой красавец!
— Блондин! Что и говорить! — поддакнул Фокс.
— И ты туда же! — тоном великомученика отозвался Эрик и поспешно ретировался во избежание дальнейшего развития этой щекотливой темы. Он отбежал от ореха и погрозил друзьям пальцем. — Если будете меня и дальше третировать, то уеду я от вас далеко-далеко. На край света.
Уже вечером вся компания находилась в известнейшем культурно-развлекательном заведении Ласковых Холмов — в местном клубе. Клуб был построен силами энтузиастов, которые долгими летними и зимними вечерами не знали чем себя занять. Жизнь в деревне текла медленно, без изменений. Косточки всех знакомых были перемыты до основания, до снежной белизны, так сказать. Работа однообразная — есть, конечно, праздники, во время которых можно хорошенько повеселиться, но ведь далеко не каждый день праздник. Теперь все желающие могут поиграть в настольные игры, потанцевать под музыку настоящего оркестра — три дудки и две скрипки — в понедельник и в пятницу, а также выпить стакан чаю или пива с друзьями. Раз в месяц в любительском театре показывали спектакль. Не бог весть какой, но все же лучше чем ничего.
Друзьям пришлось выслушать подробности обо всех этих новых преимуществах деревенской жизни. Они не смогли вставить ни слова, хотя и пытались. У сотрудников Агентства появилась пара новых знакомых — милые старушки пенсионного возраста. Квинт уже сожалел, что с ними связался. Из них мощным напором бил фонтан красноречия. Старушки были так рады найти свободные, несведущие в деревенской жизни уши — да еще целых три пары! В результате на них вылился поток совершенно ненужных и бесполезных сведений. Начиная с того, что у Хельги пестрая несушка снесла просто гигантское яйцо, скорее всего гусиное, и заканчивая тем, что они знают, почему Прак стащил у Мицика садовую лопату. Старушек звали Виктория и Луара, они были двоюродными сестрами.
Квинт взглянул на часы: половина девятого. Эрик понимающе кивнул и перебил Викторию, которая последние сорок минут без умолку рассказывала со всеми подробностями о правильной посадке укропа в горшок.
— Скажите, вы не знаете, куда сегодня поехал Лорри?
— Как это не знаем? — удивились старушки. — В Дуду.
— Я его спросила об этом, когда встретила утром. Я, знаете ли, люблю ранние прогулки. Так вот… Он шел в Поющие Холмы, а там собирался сесть на рейсовую ящерицу. Такой вежливый молодой человек, не то что Паго. Надо сказать…
— Леди, стойте! — поспешил остановить ее Квинт. Еще немного, и они услышали бы историю о каком-то неизвестном им Паго. — Зачем он туда поехал?
— О, он хотел купить Велеме платье. Знаете, такое легкое как пух, переливающееся на солнце. Ткань для него ткут какие-то паучки из заморской страны. Правда, я не помню, как они называются. — Луара сокрушенно покачала головой.
— А я знаю! — тоном победительницы Олимпийских игр воскликнула Виктория. — Золотистые пауки Либерманна. Вот!
— Да, ткань у них выходит отличная. Зверюшки всего ничего, а какие мастера! Велема в новом платье будет сверкать подобно драгоценному камню. У нас скоро праздник, вот Велема его и наденет.
— Неужели праздник Урожая? — с ужасом спросил Фокс.
— Нет, что вы. Праздник Конца Лета — Концовка, как у нас говорят.
— Не понял, — удивился Квинт, — лето ведь в самом разгаре?
— Это смотря по какому календарю вести счет, — рассудительно пояснила Виктория. — Бывает так, что весенняя оттепель приходится на декабрьские заморозки.
— Платья золотистых пауков только входят в моду. Но ничего, скоро все женщины Холмов будут в них щеголять. А все началось с Доры, она первой его купила, а теперь вот Лорри привезет еще одно Велеме.
— Теперь все понятно. — Квинт покивал с самым благодушным видом, на который был способен.
— Скажите, а почему Лорри стал фермером? Это же немного странно, вы не находите? Эльф, и вдруг — фермер.