которым легионеры старались пробить дверь. Преграда долго не выдержит. А потом… Мысль о дальнейшем ужасала, бросала в дрожь. Но в глубине души каждый из них почему-то надеялся, что все обойдётся, что удача улыбнётся им. Люди вздрагивали при каждом новом ударе, с испугом глядя на пока ещё целую дверь.
Британец, казалось, один не терял присутствия духа. Он ходил мимо мятежников; подбадривал тех, кто впал в апатию, говорил, что еще есть шансы на спасение. Но никто ему не верил. Люди отмахивались от него, словно от наваждения. Неожиданно Британец увидел, как в одном из дальних коридоров мелькнуло яркое одеяние. Кто бы это мог быть? Ведь там никого из его людей не было. Все были у главных ворот храма, за исключением детей и женщин, да нескольких стариков, находившихся в соседних комнатах. Сподвижник Валерия долго не раздумывал. Он быстрым шагом направился к тому месту, где он видел фигуру человека. За алтарём были три двери, не отличимые друг от друга. Раскрыв первую дверь, Британец осмотрел небольшую комнату. В ней было пусто, лишь две скамьи, да покрытый белоснежной материей стол.
За второй дверью также никого не оказалось. Но в комнате дернулась занавесь. Кто-то недавно был здесь. Британец рывком сорвал ткань. За ней скрывалась низенькая, вполовину человеческого роста дверь. Британец тронул её, но она была заперта изнутри.
Сильный удар ногой, и дверь с шумом раскрылась. Согнувшись пополам, Британец с трудом протиснулся внутрь другой комнаты, богато убранной, потому что в ней хранились предметы для мистических обрядов.
В углу, вжавшись в стену, стоял авгур[18] храма. Он был испуган. Блуждающими глазами взирал на великана Британца и трясущимися руками пытался что-то запихнуть в отверстие в стене.
Британец прыжком достиг жреца, и деревянный ящик вывалился из рук авгура. Со звоном посыпались драгоценности. Но варвара не интересовало золото.
— Почему ты остался в храме? — зарычал он. Жрец молчал и тупо озирался по сторонам. — Ты что, немой? — Британец его встряхнул.
— Я тут живу… Боялся, что вы убьёте меня!
— Что ты бормочешь? Почему ты не ушёл со всеми? Говори! — Меня оставили одного, чтобы я берег наши святыни от разграбления.
— Ты имеешь в виду эти святыни? — варвар поднял с пола драгоценное ожерелье и сунул его за пазуху.
— Как тебе удавалось здесь скрываться от нас? Служитель, понуро опустив голову, молчал.
— Я слышал, что храмы имеют много тайн. Может, ты знаешь другой выход из этих стен?
Жрец вздрогнул, и Британец заметил это. Он схватил авгура за подбородок и повернул его лицо к себе.
— Ты знаешь тайны храма Юпитера, и ты откроешь их мне. Если ты не покажешь другой дороги, которая бы вывела бы нас отсюда, я клянусь, ты долго не проживёшь.
В руке Британца сверкнул меч. Жрец сразу весь обмяк. Ужас обуял его.
— Я покажу потайной ход, — тихо прошептал он. — Только не убивай меня!
— Быстрее веди меня туда. Возможно ещё, что ты спасёшь свою жизнь.
Британец схватил авгура эа одежду и потащил за собой. Тот молча, показывал рукой, куда нужно было повернуть, в какую дверь войти. Наконец он сказал:
— Здесь, — и все также удерживаемый Британцем надавил на камень в стене. Стена через несколько секунд исчезла, отъехав куда-то в сторону. Впереди было темно. Но в пяти-шести шагах от того места, где они стояли, тускло мерцали факелы.
— Подземный ход выведет тебя за город. Я исполнил то, что ты хотел. Теперь отпусти меня!
Варвар был изумлён. Дорога к спасению есть. Мятежник стремительно повернулся и побежал обратно, туда, где были его товарищи. Жреца он поволок за собой. Он решил сначала вывести из храма Валерия и Актис, а потом уж остальных. Выбегая в главный зал, он увидел, как дверь, которую легионеры пробивали тараном, слетела с петель, и внутрь вбегают римские солдаты. Путь в комнату, где были Валерий и Актис, был отрезан. Британец тихо выругался и посмотрел на авгура, через секунду он обрушил ему на голову рукоять своего меча. Он повернулся и побежал к потайному ходу. Вскоре Британец, освещая себе в темноте дорогу факелом, мчался по бесчисленным ступеням тоннеля. А там, где сияла дыра подземного хода, уже вновь была лишь сплошная стена.
Победителем вошёл в освобождённый от рабов и бунтовщиков храм Юпитера Петроний Леонид Аквила, легат Кампании. Полновластный на сей час правитель Капуи. Гордо оглядел он своды храма и статуй Олимпийских богов, которые взирали на полководца с высоты своего величия. Словно приветствовали.
Мимо на солдатских плащах несли убитых легионеров. Взгляд полководца упал на одного из них. Леонид с волнением узнал того самого молодого центуриона, что дежурил нынешней ночью и был у него под рукой во время переговоров с Энеем.
— Совсем мальчик, — тихо сказал Леонид. — Я всё время забываю его имя. Кто-нибудь назовёт мне его?
— Его звали Валерий Сервит, — сказал кто-то из офицеров. — Он так хотел попасть на войну..
— Валерий? — удивился легат. Он погрустнел и задумался.
Тут к нему подбежал один из адъютантов и что-то тихо сказал. Даже стоявшие рядом офицеры ничего не услышали.
— Они там? — спросил Леонид адъютанта. Тот кивнул.
Аквила быстро пошел за ним, знаком велев остальным оставаться на месте. Адъютант привёл его в отдалённый угол здания и взглядом показал на маленькую дверцу в стене. Легат похлопал его по плечу.
— Спасибо, Тулий! Ты сделал то, о чём я тебя просил.
Он постоял немного, о чем-то размышляя. Войти не решался. Вокруг сновали легионеры. Центурионы отдавали приказания рядовым. Наконец легат резко открыл дверь и вошел внутрь.
Тут стоял такой мрак, что Леонид на время ослеп. Затем, когда его глаза привыкли к темноте, он увидел Актис. Девушка сидела на полу. На коленях у нее, раскинув в стороны руки, лежал Тит Веций Валерий, племянник легата. Юноша был мертв.
Март-июнь 1993 г.
1
Обол — мелкая монета в античной Греции. По обычаю умирающему клали обол в рот, чтобы его душа смогла заплатить за перевоз в Царство мертвых.
2
Либурна — легкое быстроходное парусное судно с одним или двумя рядами весел.
3
актуария — военное быстроходное судно идущее как на парусах, так и на веслах и вооруженное тараном.