тракты и дороги?
– Будем, – кивнул головой Яков Васильевич. – Только мне думается, что наша фигурантка уже тю-тю. Далеко!
– Думаете, она сбежала за границу? – уныло спросил помощник пристава.
– Почти уверен в этом, – ответил Щелкалов.
– Тогда я поехал на вокзал? – спросил помощник. – Может, кто-нибудь ее там видел, а если посчастливится, узнаю, куда она уехала с этим пожилым господином.
– Давай, – понуро согласился Щелкалов.
Чтобы его, съевшего не одну собаку в своем деле, обвела вокруг пальца женщина – такого еще не случалось…
Часть II
АФЕРИСТ
Глава 12
ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН
– Рад, весьма рад вас видеть, – приветствовал Артура префект. – Проходите и чувствуйте себя как дома.
Этого можно было и не говорить. Артур везде чувствовал себя «как дома». К тому же он увидел в зале возле колонны Савелия Родионова. Тот стоял, прислонившись плечом к колонне, и со скучающим взором взирал на происходящее торжество, как какой-нибудь пресыщенный ловелас или меланхолический английский денди.
Именины префекта были в полном разгаре. Оркестр на хорах негромко наигрывал что-то из Штрауса; несколько пар, что помоложе, танцевали, остальные гости были поглощены беседой. В дальнем углу сидела группка старушек в чепцах, которые, лорнируя танцующих, взирали на них с завистью и тоской.
Артур неторопливо подошел к Савелию:
– Ты что, здесь один?
– Нет, с Лизаветой, – ответил Родионов. – Она вон там, с дамами лясы точит.
Артур взглянул по направлению, указанному Савелием. Лиза стояла в стайке девиц и молодых женщин, весело смеялась и выглядела абсолютно беззаботной. Несмотря на то что австрийские женщины породисты, обаятельны и красивы, Елизавета Петровна Родионова, несомненно, была прелестней всех.
Наконец, позвали к столу. Каждый из гостей сел на предложенное ему место, и Артур оказался рядом с дамой, которую он не видел ни в зале, ни в гостиной. Очевидно, она пришла недавно и успела только припудрить носик.
Что-то знакомое показалось Артуру в ее профиле. Глаза? Нос с легкой горбинкой? Как назло, ему ни разу не удалось взглянуть на нее в фас, покуда он не обратился к ней напрямую, предложив отведать индюшачьего пастету.
– Благодарю вас, – ответила дама и повернула к нему лицо. Ее взгляд был влажен и лучился смешинками.
– Вы? – удивился Артур, узнав в даме ту самую особу, что «спутала» нумера в гостинице пана Дворжака, лишила «графа» его документов и облегчила карман Артура на десять тысяч.
Ольга, то бишь Амалия, отпираться не стала, произнесла безо всякого стеснения:
– Да, это я.
Артур улыбнулся.
– Удивлена. Вы так рады меня видеть, граф? – очаровательно улыбнувшись в ответ, сказала Амалия. – А мне казалось, что вы должны быть расстроены.
– Вы даже не представляете, сударыня, как я рад вас видеть. Несказанно рад. Нет, я просто счастлив от этой нашей встречи, – рассыпался в любезностях, наполненных сарказмом, Артур. – Надеюсь, теперь мы сможем решить с вами наши финансовые вопросы?
– Конечно, граф. – Амалия посмотрела на него, как смотрят женщины на своих возлюбленных мужчин. – Только не здесь, надеюсь?
Артур посмотрел на ее алмазную подвеску, стоившую, по крайней мере, тысяч тридцать.
– Отчего же не здесь… м-м… Кстати, как вас зовут? Мы как-то толком и не познакомились.
– Амалия, – ответила Ольга. – Амалия Шульц, вдова магдебургского пастора. А вы по-прежнему граф Ламбер маркиз де Сорсо?
– Нет, просто граф де Ламбер, – приглушенно ответил Артур.
– Я живу на улице Грабен напротив Оперы и недалеко от колонны с ангелами, – понизила голос Амалия. – Мой отель называется «Захер». Буду ждать вас в гостиничном ресторане в два часа пополудни. Там и поговорим. Заодно отведаете их знаменитый торт. Не пробовали еще?
– Нет, – ответил Артур, не веря ни единому ее слову.
– Я тоже, – сказала Амалия. – Приходите в ресторан, и мы попробуем этот торт вместе…
Она отвернулась от Артура, давая понять, что разговор завершен. Что ж, и правда, не требовать же здесь от нее, при всех, чтобы она вернула ему документы и деньги. С другой стороны, после окончания раута она может просто пропасть, и ищи потом ветра в поле.
Долгое время он не спускал с нее глаз. Несколько раз их взгляды встречались, и тогда Амалия слегка улыбалась ему, а один раз ободряюще кивнула: мол, не сомневайся, все будет так, как я сказала, и уговор наш-де дороже денег.
«Как же, так я тебе и поверил», – ответил он ей своим взглядом.
А потом префект позвал мужчин в курительную комнату – пить коньяк и курить сигары. Отказаться Артур не мог: пошел вместе со всеми и постарался сделать так, чтобы оказаться в кресле прямо против префекта.
Это у него получилось…
– Ну, как вам у меня? – поинтересовался префект, надеясь выслушать очередные лестные слова касательно устроенного им раута.
– Замечательно, – ответил Артур именно то, что и ожидал услышать префект. – Обстановка и вся атмосфера настолько тепла и доброжелательна, что я действительно чувствую себя как дома.
– Рад слышать от вас такие теплые слова, граф, – довольно улыбнулся префект. – Кстати, вы читали сегодняшние газеты?
– Нет, – виновато ответил Артур. – Я был настолько занят, что просто до них не дошли руки.
– Понимаю вас, – кивнул головой префект. – Это, знаете ли, беда нашего времени. Мало того, что оно невероятно быстротечно, так его еще и всегда катастрофически не хватает.
– Полностью с вами согласен, господин префект.
Префект взял со столика газету.
– Вот, к примеру, «Ди Прессе». В рубрике «Объявления от полиции» читаем:
– Просто не знаю, господин префект, как вас и благодарить, – всем видом показывая, что сильно тронут его участием, произнес Артур. Для пущей убедительности он даже развел руки в стороны. – Примите от меня, господин префект, заверения в моем совершеннейшем почтении и неизменном к вам уважении.
– Ну что вы, не стоит благодарностей, – мило улыбнулся префект. – Это же моя работа…
– Мне кажется, люди далеко не все столь добросовестны к исполнению своих служебных обязанностей, как вы, – заметил «граф».
– Возможно, – не стал спорить префект, и чтобы перестать испытывать неловкость от похвал «графа», перевел разговор в иную сторону: – А как вы находите Вену?
– О, великолепный город, – с восторгом ответил Артур. – Даже не хочется уезжать…
– А вы скоро уезжаете? – поинтересовался префект.
– К моему большому сожалению, вскорости, – придав голосу толику печали, ответил Артур. – Дела требуют моего присутствия во Франции.
– И вы не станете дожидаться, пока найдется ваша сумка?